Кацавейка — верхняя распашная короткая кофта.
Гарус — род грубоватой шерстяной пряжи.
От «золотая рота»: первоначально — название дворцовых гренадер, в чьих мундирах преобладали красный и золотой цвета; впоследствии — представители городских низов и преступного мира.
Я сатана! (церк. — слав.)
Хлысты — возникшая в России в конце XVII — начале XVIII века секта духовных христиан, отвергающая обряды православной церкви и требующая самобичевания.
Ксендз — католический священник в польской церкви.
«Будьте здоровы, падре!» (лат.)
«Отче наш, иже еси на Небесех… Верую в вечную жизнь…» (лат.)
«Свободны, ваша светлость?» (лат.)
Эминенция — почетный титул кардиналов.
«Величайшая вина» (лат.).
«Это единственный путь к смерти» (лат.).
«Идущий на смерть должен восхвалять Господа» (лат.).
«К милосердию Христа и святой Девы Марии» (лат.).
«Приветствую тебя, о святейшая» (лат.).
Воздух — покрывало для сосудов с причастием.
Глазет — старинная ткань типа парчи с вытканными на ней золотыми и серебряными узорами.
Кабошон — округлая шлифовка драгоценных камней.
Исполать — «слава, хвала!»