ТАФСИР Ибн Касир 4 том - страница 100
наказания.
﴾ْﻢ ُﻬﻘَﻫْﺮَـﺗو﴿ «Их постигнет» – т.е. их покроет унижение за их грехи и страх перед наказанием за них.
Это подобно словам Аллаха:﴾ ﱢلﱡﺬﻟا َﻦِﻣ َﻦﻴِﻌ ِﺸـَﺧ ﺎَﻬـْﻴَﻠَﻋ َنﻮُﺿَﺮْﻌُـﻳ ْﻢُﻫاَﺮَـﺗو﴿ «Ты увидишь, как их представят
ему (Аду) смиренными от унижения». (42:45) а также Всевышний Аллах сказал: َﻪﱠﻠﻟا ﱠﻦَﺒﺴْﺤَﺗ َﻻَو﴿
﴾ْﻢِﻬ ِﺳ وُءُر ﻰِﻌِﻨْﻘُﻣ َﻦﻴِﻌِﻄْﻬُﻣ ُﺮـَﺼْﺑَﻷا ِﻪﻴِﻓ ُﺺَﺨْﺸَﺗ ٍمْﻮَـﻴِﻟ ْﻢُﻫُﺮﱢﺧَﺆُـﻳ ﺎَﻤﱠﻧِإ َنﻮُﻤِﻠـﱠﻈﻟا ُﻞَﻤْﻌَـﻳ ﺎﱠﻤَﻋ ًﻼِﻔـَﻏ «Не думай, что
Аллах не ведает о том, что творят беззаконники. Он лишь дает им отсрочку до того дня,когда закатятся взоры. Они будут спешить с запрокинутыми головами». (14:42-43) Аллах
также сказал:﴾ ٍﻢ ِﺻﺎَﻋ ْﻦِﻣ ِﻪﱠﻠﻟا َﻦﱢﻣ ْﻢُﻬَﻟ ﺎﱠﻣ﴿ «И никто не защитит их от Аллаха» – т.е. не будет
защитника, кто бы защитил их от наказания Аллаха. Как Аллах сказал в другом аяте: ُﻦـ َﺴﻧِﻹا ُلﻮُﻘَ
ـﻳ﴿
﴾ ﱡﺮَﻘَـﺘْﺴُﻤْﻟا ٍﺬِﺌَﻣْﻮَـﻳ َﻚﱢﺑَر ﻰَﻟِإ -
َرزَو َﻻ ﱠﻼَﻛ- ﱡﺮَﻔَﻤْﻟا َﻦْﻳَأ ٍﺬِﺌَﻣْﻮَـﻳ«В тот день человек скажет: “Куда бежать?” О нет!
Не будет убежища! В тот день возвращение будет к твоему Господу». (75:10-12)
Слово Аллаха:﴾ ْﻢُﻬُﻫﻮُﺟُو ْﺖَﻴ ِﺸْﻏُأ ﺎَﱠﳕَﺄَﻛ﴿ «Их лица словно покроются» – весть о том, что их лица будут
чёрными в Вечной обители. Как об этом сказано в словах Аллаха;
ْﻢُﻜِﻨـَﳝِإ َﺪْﻌَـﺑ ُْﰎْﺮَﻔْﻛَأ ْﻢُﻬُﻫﻮُﺟُو ْتﱠدَﻮْﺳا َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺎﱠﻣَﺄﻓ ٌﻩﻮُﺟُو ﱡدَﻮْﺴَﺗو ٌﻩﻮُﺟُ وﱡﺾَﻴْـﺒَـﺗ َمْﻮَـﻳ﴿
﴾ َنوُﺪِﻠـَﺧ ﺎَﻬﻴِﻓ ْﻢُﻫ ِﻪﱠﻠﻟا ِﺔَْﲪَر ﻰِﻔَﻓ ْﻢُﻬُﻫﻮُﺟُو ْﺖﱠﻀَﻴْـﺑا َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺎﱠﻣَأَو - َنوُﺮﻔْﻜَﺗ ْﻢُﺘْﻨُﻛ ﺎَِﲟ َباَﺬَﻌْﻟا ْاﻮُﻗوُﺬَﻓ
« ..в тот день, когда одни лица побелеют, а другие лица почернеют. Тем, чьи лица почернеют,
будет сказано: “Неужели вы стали неверующими после того, как уверовали? Вкусите же
мучения за то, что вы не верили!” Те же, чьи лица побелеют, окажутся в милости Аллаха.
Они пребудут там вечно». (3:106-107) а также:
﴾ ٌةَﺮـَﺒﻏ ﺎَﻬـْﻴَﻠﻋ ٍﺬِﺌَﻣْﻮَـﻳ ٌﻩﻮُﺟُوَو - ٌةَﺮ ِﺸْﺒَﺘْﺴﱡﻣ ٌﺔَﻜ ِﺤـَﺿ - ٌةَﺮِﻔْﺴﱡﻣ ٍﺬِﺌَﻣْﻮَـﻳ ٌﻩﻮُﺟُو﴿ «В тот день одни лица будут сиять,смеяться и ликовать. На других же лицах в тот день будет прах». (80:38-40)
112
Всевышний сказал далее:
َنوُﺪُﺒْﻌَـﺗ ﺎَﻧﺎﱠﻳِإ ْﻢُﺘﻨُﻛ ﺎﱠﻣ ْﻢُﻫُؤﺂَﻛﺮُﺷ َلﺎَﻗَو ْﻢ ُﻬَـﻨْـﻴَـﺑ ﺎَﻨْﻠﱠـﻳَﺰـﻓ ْﻢُﻛؤﺂَﻛﺮُﺷَو ْﻢُﺘﻧَأ ْﻢُﻜَﻧﺎَﻜَﻣ ْاﻮُﻛَﺮْﺷَأ َﻦﻳِﺬﱠﻠِﻟ ُلﻮُﻘَـﻧ ﱠﻢُﺛ ﺎًﻌﻴِﻤَﺟ ْﻢُﻫُﺮُﺸْﺤَﻧ َمْﻮَـﻳو
(28) И в тот день соберем Мы их всех, а потом скажем тем,
которые измыслили сотоварищей: "На место, вы и ваши сотоварищи!"
И разделим Мы их, а сотоварищи их скажут: "Вы нам не поклонялись.
َﻦﻴِﻠﻔـَﻐﻟ ْﻢُﻜِﺗَدﺎَﺒِﻋ ْﻦَﻋ ﺎﱠﻨُﻛ نِإ ْﻢُﻜَﻨْـﻴَـﺑو ﺎَﻨَـﻨْـﻴَـﺑ اًﺪﻴِﻬَﺷ ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ ﻰَﻔَﻜَﻓ
(29) Довольно же Аллаха свидетелем между нами и вами;
мы были в небрежении о вашем почитании".
َنوُﺮـَﺘْﻔَـﻳ ْاﻮُﻧﺎَﻛ ﺎﱠﻣ ْﻢُﻬْـﻨَﻋ ﱠﻞَﺿَو ﱢﻖَﺤْﻟا ُﻢُﻬـَﻟْﻮَﻣ ِﻪﱠﻠﻟا ﻰَﻟِإ ْاوﱡدُرَو ْﺖَﻔﻠْﺳَأ ﺂﱠﻣ ٍﺲْﻔَـﻧ ﱡﻞُﻛ ْاﻮُﻠْـﺒَـﺗ َﻚِﻟﺎَﻨُﻫ
(30) Там испытает всякая душа, что она сделала раньше; обращены они будут к Аллаху,
владыке их истинному, и исчезнет от них то, что они измышляли.
Всевышний Аллах говорит:﴾ ْﻢُﻫُﺮُﺸْﺤَﻧ َمْﻮَـﻳو﴿ «И в тот день соберем Мы их» – т.е. всех обитателей
Земли – джинов и людей, грешников и праведников. В другом аяте Он сказал:
﴾ًاﺪَﺣَأ ْﻢُﻬـْﻨِﻣ ْرِدﺎَﻐُـﻧ ْﻢَﻠَـﻓ ْﻢُﻬـَﻧْﺮَﺸَﺣَو﴿ «Мы соберем их всех и никого не упустим». (18:47)
﴾ْﻢُﻛؤﺂَﻛَﺮُﺷَو ْﻢُﺘﻧَأ ْﻢُﻜَﻧﺎَﻜَﻣ ْاﻮُﻛَﺮْﺷَأ َﻦﻳِﺬﱠﻠِﻟ ُلﻮُﻘَـﻧ ﱠﻢُﺛ﴿«А потом скажем тем, которые измыслили сотоварищей: "На
место, вы и ваши сотоварищи!"» – т.е. вы идолопоклонники встаньте в определённом месте и
отделитесь от верующих.
Нечто похожее Аллах сказал в другом аяте:﴾ َنﻮُﻣِﺮْﺠُﻤْﻟا ﺎَﻬﱡـﻳ َأ َمْﻮَـﻴْﻟا ْاوُزﺎَﺘْﻣاَ
و﴿ «Отделитесь сегодня, о
грешники!» (36:59) а также:﴾ َنﻮُﻗﱠﺮَﻔَـﺘـﻳ ٍﺬِﺌَﻣْﻮَـﻳ ُﺔَﻋﺎﱠﺴﻟا ُمﻮُﻘَـﺗ َمْﻮَـﻳو﴿ «В тот день, когда наступит Час, они
разделятся». (30:14) в той же суре (Рум) Аллах сказал:﴾َنﻮُﻋﱠﺪﱠﺼَﻳ ٍﺬِﺌَﻣْﻮَ
ـﻳ﴿ «В тот день они будут
поделены» – т.е. на две группы. И так будет, когда Аллах придёт к финальному расчёту.
Говорится, что верующие будут просить у Аллаха, чтобы Он побыстрее совершил расчёт между