Талибы, международный терроризм и человек, объявивший войну Америке (примечания)

стр.

1

Заметьте, что в этой книге я не использую понятие «исламист» ни в отношении тех, кому можно приклеить ярлык «мусульманин» из-за их родной веры и культуры, ни в отношении аспектов ислама — таких как исламская вера или исламское государство. Термин «исламизм» обозначает преобладающее распространение политического аспекта — особенно радикализма, экстремизма и милитаризма — под знаменем ислама в общепринятом его понимании. Термин «исламист», общепринятый в специальной литературе, редко используется американскими журналистами и другими авторами, предпочитающими такие понятия, как «исламский интеллектуал», «исламский фундаменталист» или «исламский милитарист». Но это стирает различия между большинством мусульман и тем меньшинством, которое составляют экстремисты и террористы.

2

Именно такое написание, используемое в подавляющем большинстве иностранных источников, переводчик считает правильным. Прежде всего, в арабском языке отсутствует звук «о», и потому употребление формы «Осама» совершенно неоправданно. Что же касается используемой в ряде русскоязычных источников огласовки «бен», то она возникла, очевидно, по аналогии с широкоупотребительным ивритским префиксом, имеющим то же значение. — Прим. перев.

3

Общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря.

Следует отметить, что в арабском мире имеет место своего рода двуязычие. Помимо общенационального литературного языка, основанного на языке Корана (т. е. в VI в. н. э.), в каждой стране существует и местный разговорный язык, сложившийся в более позднее время. В частности, этим можно объяснить и расхождения в огласовке имен: Мохаммед/Мухаммед/Мухаммад, Абдулла/Абдалла и т. д. В книге транскрипция приведена с учетом авторского текста, поэтому при чтении могут возникать различные варианты написания имен. — Прим. перев.

4

Следует отметить, что в арабском мире имеет место своего рода двуязычие. Помимо общенационального литературного языка, основанного на языке Корана (т. е. в VI в. н. э.), в каждой стране существует и местный разговорный язык, сложившийся в более позднее время. В частности, этим можно объяснить и расхождения в огласовке имен: Мохаммед/Мухаммед/Мухаммад, Абдулла/Абдалла и т. д. В книге транскрипция приведена с учетом авторского текста, поэтому при чтении могут возникать различные варианты написания имен. — Прим. перев.

5

араб, воин ислама

6

Мусульманское священное предание, содержащее более или менее подробные сведения о жизни пророка Мухаммеда и его современников.