Танцуя с Кларой - страница 49

стр.

Окна четырехэтажного особняка выходили на уютный, тихий сквер. Фредерик на руках внес жену в отделанный плиткой холл с высокими потолками, откуда прямо на второй этаж вела дубовая лестница. Он представил Клару улыбавшейся экономке, сделавшей реверанс, и дворецкому, который чопорно поклонился.

— Хотите посмотреть комнаты на нижнем этаже? — спросил Фредерик.

— Мое кресло в карете с багажом, а я слишком тяжелая, чтобы носить меня на руках, Фредди.

Вместо ответа он отнес ее в первую комнату по левую руку от себя, перед этим приказав экономке показать мисс Поуп ее комнату.

— Это комната для приема гостей, — сказал он. — Обстановкой всего дома занималась моя мать, Клара. Если захотите что-нибудь изменить, то можете смело это сделать.

Но она же здесь не жила. Поэтому ей должно быть все равно, как обставлен дом. Верно? Или он подразумевал, что она некоторое время будет здесь жить? Жить в Лондоне? Иметь возможность посещать театр и какие-нибудь концерты? Как было бы здорово.

— О чем вы думаете? — спросил он. — Вам не нравится?

— Ладно, скажу, — ответила она. — Я думаю, что слишком тяжелая для вас, Фредди.

— Вы просто пушинка, — сказал он. — Ну, может, полторы пушинки. Вы немного прибавили в весе.

— Долгие прогулки на свежем воздухе вызывают голод, — ответила она. — Придется быть осторожней, чтобы не стать слишком толстой.

— До этого вам еще долго, — заметил он. — Вы отлично выглядите.

У нее потеплело на душе от комплимента. Два месяца назад он бы сказал, что она красавица и что он ее любит. И она осталась бы совсем равнодушной. А эта сдержанная похвала прозвучала гораздо искреннее.

— И на вашем лице появился румянец, — сказал он.

— Я никогда не чувствовала себя более здоровой, — ответила она. — Вы уверены, что нам стоит беспокоить доктора Грэма, Фредди? Я неловко себя чувствую, когда меня тыкают, колют и дергают.

— Тем не менее, — ответил он, выходя из салона и направляясь в кабинет и библиотеку, — вы встретитесь с ним, Клара.

Она обратила внимание, что он обращался к ней по имени. Оглядевшись по сторонам, Клара увидела, как ей показалось, полностью отделанную деревом и кожей комнату, которая была предназначена для мужского удобства. И в ней было совсем немного книг.

— Библиотека, — сказала она, — где почти нет книг.

Он усмехнулся.

— Книги — не самая моя сильная сторона. Вам придется заполнить полки, Клара. Ведь вы много читаете и обладаете безупречным читательским вкусом.

Но если она собиралась покупать книги и даже тратить время на их чтение, то ей бы пришлось жить здесь продолжительное время.

Он показал ей столовую для званых обедов, а затем отнес ее наверх и усадил на кресло в гостиной. Она посмотрела вокруг — все было отделано зеленым и золотым.

— Мы выпьем чаю, — сказал он, — а потом я отнесу вас в вашу комнату. Вы сможете отдохнуть.

Гарриет так и не спустилась вниз. Они сидели одни, то и дело поглядывая друг на друга, а затем снова отводя глаза. Говорили о комнате, о доме в целом, о качестве чая, который пили, и о пирожных, которые ели.

— Фредди, — наконец спросила она, решительно подняв глаза и посмотрев на него, — вы меня простили?

— Простил? — Его глаза потеряли всякое выражение. — Мне нечего прощать, Клара. В конце концов мы сказали друг другу правду. Правда всегда лучше, чем ложь.

Она кивнула и посмотрела на свою чашку.

— Вы уехали. Я думала, вы рассердились.

— Наш брак не отличается от множества других, Клара, — сказал он. — Для нас обоих это был брак по расчету. Но отсутствие любви не обязательно должно вести к враждебности. Вынужденная близость может привести к неприязни, а это было бы печально. Нам обоим необходимо пространство, чтобы каждый жил своей жизнью. То, что у нас было, — это медовый месяц. Они не длятся вечно. Было бы глупо ожидать этого и также глупо верить, что наш брак не удался только потому, что этого не произошло.

Спокойные и разумные слова. Он не походил на прежнего обаятельного Фредди. Он только что сказал о том, о чем она сама думала перед свадьбой. И после тоже. Об отсутствии любви. Поэтому было бы очень глупо позволить этим словам причинить ей боль. Это была чистая правда. Любви не было. Они нуждались в пространстве, чтобы каждый жил своей жизнью, она — в Эбури-Корте, он — в Лондоне. Да, именно этого она ожидала с самого начала. Тогда она говорила себе, что если он хотя бы время от времени будет с ней, то она будет довольна.