Тарзан. Том 6 - страница 6
Уайт подбежал к Орману, который держал винтовку и пристально вглядывался в чащу.
— Что случилось? — спросил майор.
— Засада! — ответил Орман. — Эти бестии выпустили в нас кучу стрел и скрылись! Мы успели только мельком увидеть их.
— Бансуто! — воскликнул Уайт. Орман кивнул.
— Похоже, что так. Они думают, что могут напугать нас своими паршивыми стрелами, но я покажу этим грязным свиньям.
— Орман, это было предупреждение! Они не хотят, чтобы мы шли по их территории.
— А мне плевать на то, что они хотят. Будет так, как захочу я!
— Не забывайте, мистер Орман, здесь много людей, за жизнь которых вы несете ответственность, в том числе две белые женщины. Кроме того, вас предупреждали, что переход через страну Бансуто очень опасен.
— Я проведу моих людей и не волнуйтесь, за все я отвечу сам!
Голос Ормана звучал глухо, и все его поведение выдавало в нем человека, который понимает, что он не прав, но из-за своего упрямства не желает в этом сознаться.
— Будь по-вашему, — ответил Уэст, — но часть ответственности лежит и на мне. Не забывайте, что меня направили с вами в качестве советника.
— Вот когда мне понадобится ваш совет, тогда и будете советовать.
— Сейчас именно такая ситуация. Вы ничего не знаете об этих людях и о том, что можно от них ожидать.
— Тот факт, что мы были готовы к нападению и послали им вслед кучу пуль, послужит для них хорошим уроком, — возразил Орман. — Будьте уверены, они больше не посмеют сунуться.
— Хотел бы в это поверить, да не могу. Мы не увидели ни одного из них. Сегодняшнее происшествие — пример их обычной тактики ведения войны. Они никогда не нападают на открытой местности и крупными силами, просто-напросто они будут каждый раз подстреливать несколько наших людей, и вполне вероятно, мы никогда их не увидим.
— Если вам так страшно, можете вернуться, — буркнул Орман. — Я выделю вам грузовик и охрану.
— Разумеется, я останусь, — ответил Уэст. Затем он повернулся к Ронде Терри, которая все еще стояла с пистолетом в руке.
— Вам бы лучше сесть в машину, мисс Терри, — сказал он. — В кабине будет безопаснее. Не стоит рисковать понапрасну.
— Я слышала, что вы говорили мистеру Орману, — сказала девушка. — Вы уверены, что они и впредь будут действовать подобным образом?
— Боюсь, так оно и случится. Это их приемы ведения боевых действий. Не хотелось бы пугать вас, но необходимо соблюдать осторожность.
Девушка внимательно посмотрела на два трупа, застывших в странных позах.
— Никогда не думала, что стрелы убивают так быстро, — сказала она и невольно вздрогнула.
— Стрелы отравлены, — объяснил майор.
— Отравлены? — нотки ужаса послышались в голосе девушки.
Уайт заглянул в кабину грузовика.
— По-моему, мисс Мэдисон в обмороке, — сказал он.
— Это с ней бывает! — воскликнула Ронда. Она открыла дверцу машины и с помощью Уэста усадила актрису на сиденье. Пока Ронда оказывала первую помощь Наоми, Орман занялся организацией охраны и отдавал распоряжения окружавшим его белым участникам экспедиции.
— Держите ваши винтовки наготове. Поставим на грузовики по одному вооруженному человеку. Будьте постоянно начеку, при малейшем подозрении стреляйте без предупреждения! Билл и вы, Бейн, поедете вместе с девушками на подножках их автомобилей, с вами будут еще по аскари. Кларенс, ступайте в хвост колонны и расскажите, что тут произошло, Пату. Передайте ему, чтобы он усилил охрану и оставайтесь с ним. Майор Уайт!
Офицер сделал шаг вперед.
— Поезжайте к Абд аль-Хрэниэму и попросите его послать половину людей в хвост колонны, а вторую половину к нам. В случае необходимости их можно будет использовать в качестве гонцов.
Орман повернулся к пожилому мужчине.
— Мистер Маркус, вы и Оброски поедете в середине колонны. Кстати, где Оброски?
С момента нападения его никто не видел.
— Он был в кабине, когда я выскочил из автомобиля, — сказал Маркус. — Вероятно, он снова задремал. В его глазах промелькнула лукавая усмешка.
— А вот и он! — воскликнул Кларенс Нойс. Высокий, симпатичный молодой человек с копной черных волос шел в их сторону. В руках он держал винтовку, а на бедре красовалась кобура с шестизарядным револьвером. Заметив, что все смотрят на него, он перешел на бег.