Тайна Акульего рифа - страница 28
Чудовищной силы волна обрушилась на платформу. Огромное стальное строение накренилось. С полок посыпались мелкие предметы, вода хлынула в щели.
— А может, — предположил Юпитер, — субмарина затонула не в южных водах, а прямо здесь, у Акульего Рифа, просто японцы не хотели, чтобы кто-нибудь об этом знал. Или тут были две субмарины.
— Да, субмарины часто плавали целыми флотилиями, — заметил капитан Ясон.
Еще одна гигантская волна накрыла платформу.
— И тогда, — сказал Юпитер, — водолаз в акулобое вовсе не контрабандист и не саботажник. Он может искать что-то на затонувшей лодке!
— Через столько-то лет? — усомнился Пит, — Зачем же было столько ждать? И как он узнал, что лодка именно здесь?
— Я думаю, — сказал Юпитер, — надо будет попросить Боба собрать кое-какую информацию, как только рация…
От удара новой волны вышка накренилась так, словно собиралась рухнуть.
— Держитесь! — крикнул мистер Макгрудер. И тут погасло электричество.
— Пойду наверх, взгляну, что там, — сказал Макгрудер.
— Мы тоже! — заявил Юпитер.
Ребята пошли за Макгрудером наверх, на крытую палубу и выглянули в иллюминатор. Кран был сломан. Сквозь дождь они не смогли различить, что стало с буром. Волны с белыми гребнями накатывали на платформу с юга. Пока мальчики смотрели в иллюминатор, еще одна волна обрушила тонны воды на верхнюю палубу. Платформа содрогнулась.
— Не знаю, сколько мы еще сможем это выдержать, — крикнул мистер Макгрудер, перекрывая шум волн.
Пит и Юп молча смотрели на шторм, гадая, переживут ли они эту ночь.
Боб открыл глаза с ощущением, что что-то не так.
Он лежал на кушетке в тесном кабинете мистера Кроу, где остался переночевать. Юноша напряженно прислушался. Медленно приподнял голову и оглядел полутемную комнату.
Ни звука. Титана в старом доме, тишина за его стенами.
Шторм прошел
Боб вскочил и ринулся к окну. Раздвинул занавески — и рассеянный солнечный свет заполнил пространство.
— Мистер Кроу! Шторм кончился!
Кроу, дремавший в кресле у приемника, вздрогнул.
— А? Что такое, Боб? Что случилось?
— Шторм, сэр! Кончился шторм!
Мистер Кроу, моргая от утреннего света, тоже вскочил и подбежал к окну. С деревьев все еще капало, и весь двор был в лужах, засыпанных сломанными ветками. Но ветер улегся, и солнце, проглядывая в прорехи между облаками, оживляло унылый пейзаж.
— Вызывайте береговую охрану, сэр!
Мистер Кроу вернулся к приемнику, который: тут же подал голос:
— «Морской ветер» вызывает мистера Кроу, Откликнитесь! «Морской ветер» вызывает…
— Это Юпитер, — воскликнул Боб.
Мистер Кроу склонился над микрофоном.
— Юпитер! Я — Кроу. Все живы?
— Все в порядке? — выкрикнул Боб.
Юпитер заулыбался, услышав голос Боба. Пит стоял в это время у окна радиорубки, разглядывая поломанный кран, покореженные поручни, развороченные плиты палубы и другие поломки, причиненные вышке свирепым штормом. Огромные; медлительные волны все еще пошатывали конструкцию.
— Дл, сэр, — передал Юпитер по рации. — У нас все нормально. Нам пришлось туго — ветер достигал девяноста с чем-то пиль в час — но платформа выдержала,
— Вы сейчас на «Морском ветре»? Собираетесь на берег?
— Нет, сэр. «Морской ветер» на плаву, но в него набралась вода. Капитан Ясон со здешними рабочими пытаются ее сейчас откачать и определить повреждения. Я говорю на частоте «Морского ветра», потому что мне хотелось поймать вас и Боба.
Боб крик аул в микрофон:
— Ты что-нибудь нашел. Первый?
— Вроде бы, Секретарь. — И Юпитер рассказал им про субмарину, которую поднял со дна шторм, и про свои выводы. — Если это японская субмарина времен Второй мировой, может, наш «попутчик» искал именно ее.
— Значит, ты думаешь, это не контрабандист? — уточнил мистер Кроу.
— Похоже на то, — сказал Юпитер. — Контрабандист спрятался бы на платформе. Конечно, мы могли просто не найти его, но чутье подсказывает мне, что его на платформе не было. А если он ищет старую субмарину, тогда можно объяснить, зачем ему понадобилось изучать карты островов и рифов.
— Что же может быть на этой субмарине, Юпитер? — спросил мистер Кроу. — И каким образом он проведал, что она неподалеку от рифа?