Тайна "Белой Леди" - страница 12

стр.

— Сегодня я поговорю со Стефанией Смит.

— Со Стефанией?! — воскликнула Холли. — Зачем?

— Я узнаю, возьмется ли она за такую работу.

Холли почувствовала себя так, словно ее лягнула в зубы какая-то ужасно злая лошадь.

— Но ведь я хочу быть редактором, — запротестовала она. — В конце концов, это моя идея.

С лица мисс Хосуэлл пропала улыбка.

— Извини, Холли, — произнесла она. — Стефания — редактор нашего школьного журнала. Поэтому логично дать ей возможность выпустить и этот номер.

— Но ведь это несправедливо! — воскликнула Холли.

Мисс Хосуэлл нахмурилась.

— Справедливо или нет, но все будет так, как я сказала. И я рассчитываю, что все учащиеся нашей школы внесут свой посильный вклад в наш общий проект — в том числе и ты, Холли Адамс.

Директриса подтолкнула Холли, и та пулей вылетела сквозь дверь в приемную. Она повернулась, чтобы продолжить свой спор с мисс Хосуэлл, но та уже шла навстречу низкорослому, коренастому человеку в серебристо-сером костюме.

— Лорд Баллард! — приветствовала директриса его, словно старинного друга. — Как приятно вас видеть снова. Прошу ко мне! Заходите!

Знатный посетитель проследовал за ней. На ходу он оглянулся через плечо и сказал второму мужчине, стоявшему возле стола миссис Уильямс:

— Подождите меня здесь, О’Грэди, хорошо? Я сначала переговорю с мисс Хосуэлл, а потом позову вас.

Дверь кабинета закрылась, и Холли осталась в приемной, клокоча и дымясь при мысли о том, что ее законные лавры достанутся Стеффи Смит.

— Что-то не так, Холли? — спросила миссис Уильямс.

Девочка тяжело вздохнула.

— Нет, все в порядке, — ответила она.

Ей и самой было ясно, что ее слова звучат неубедительно.

— Могу побиться об заклад на любую сумму, что вы чем-то расстроены, — сказал мужчина, которого лорд Баллард назвал О’Грэди. — Ваши щеки прямо-таки пылают.

О’Грэди говорил с сильным ирландским акцентом. У него была копна густых светлых волос и пышная борода. Эта растительность вместе с голубоватой легкой курткой и ярко-красным джемпером гарантировала, что такого человека трудно не заметить даже в спешке.

— Дэн О’Грэди! — сказал он, протягивая руку Холли.

Она не знала, как ей себя вести с этим человеком, который, казалось, стремился завязать с ней знакомство.

— Мистер О’Грэди работает у лорда Балларда, — пояснила миссис Уильямс. — Он тот самый человек, который временно заменит в нашей школе пострадавшего сторожа.

— Я много лет занимаюсь именно такой работой у его светлости, — сообщил О’Грэди. — Сейчас в Лэкстон-Лодже почти нечего делать. Там пока что справляется одна экономка.

О’Грэди все еще протягивал девочке руку. Холли ухватилась за нее.

— Холли Адамс! — сказала она.

— Холли Адамс, — повторил мужчина. — Я запомню.

Его рукопожатие оказалось таким крепким и долгим, что Холли пришлось буквально силой высвободить свою руку.

— Холли, разве тебе не нужно возвращаться в класс?

Двери директорского кабинета снова распахнулись, и в них показалась директриса.

— Я ухожу, мисс Хосуэлл, — ответила Холли.

— Хорошо, — кивнула директриса. — Вы можете зайти, мистер О’Грэди.

Ирландец вежливо наклонил голову и направился к двери. В последний момент он оглянулся и приветливо подмигнул Холли, потом скрылся в дверях кабинета.

— Вот это типаж, — произнесла миссис Уильямс.

— Да, — откликнулась Холли.

Впрочем, она не была уверена, что искренне согласилась с секретаршей.


Холли ухитрялась избегать Стеффи Смит до большой перемены. Но потом, повернув за угол возле кабинета музыки, она едва не налетела на нее.

— А-а, наконец-то! Я всюду тебя ищу, — сказала Стеффи. — Где ты пряталась все это время?

— Долгая история, — ответила Холли. — Мне сейчас некогда.

Она попыталась проскочить мимо Стеффи, но редактор «Винформации» схватила ее за руку.

— Из слов мисс Хосуэлл я поняла, что ты хочешь помогать мне с выпуском юбилейного журнала, — сказала она.

— Возможно, — поморщилась Холли.

— Прекрасно! — сказала Стеффи. — Первым делом я прошу тебя написать статью о том, каким было образование в Виллоу-Дейле до того, как открылась школа «Винифред Боуэн-Дэвис». Понимаешь, это станет отправной точкой для остальных материалов журнала.