Тайна фальшивой банкноты - страница 8

стр.

Проехав примерно четверть мили, Трикси вдруг увидела какой-то клочок бумаги, зацепившийся за живую изгородь. Дождь и солнце сделали свое дело, и бумажка имела довольно потрепанный вид, а края ее почему-то были обожжены. На одной стороне был изображен странного вида человек в меховой шапке, на другой — что-то похожее на сказочный замок. В каждом углу стояло число пятьдесят.

Какое-то время поизучав бумажку, Трикси вздохнула и сунула ее в карман. «Спрошу у Марта и Брайана, не знают ли они, что это такое, — решила она. — А если они не заинтересуются, отдам ее Бобби — пусть пополнит его „коллекцию“.

Трикси улыбнулась, вспомнив коллекцию Бобби, — случайный набор всякой чепухи, казавшейся ее шестилетнему брату настоящим сокровищем — пуговицы, шарики, фантики, обертки от жвачки и все такое прочее.

Вернувшись на „Дикую яблоню“, Трикси обнаружила, что поездка заняла гораздо больше времени, чем она предполагала. Миссис Белден уже успела приготовить обед.

— Ой, мамочка, прости, пожалуйста! — воскликнула Трикси. — Я должна была помочь тебе!

— Самое трудное я оставила тебе, — улыбнулась миссис Белден, — умыть младшего брата и привести его к столу.

Трикси засмеялась.

— Это уж точно, мне досталось самое трудное. Легче устроить пир горой, чем отдраить Бобби и проследить за тем, чтобы он тут же снова не измазался.

Разумеется, Бобби тут же начал протестовать.

— Ну, Трикси! — заныл он. — Мне больно! Ты должна смыть с меня только грязь, а не кожу!

Трикси вздохнула.

— Бобби, вся проблема в том, что ты так основательно пропитан грязью, что разобраться, где грязь, а где кожа, дело непростое.

Тут она вспомнила о клочке бумаги, лежащем у нее в кармане.

— Знаешь что, Бобби? Если ты не произнесешь больше ни слова, пока я тебя умою, и если сегодня за обедом ты съешь целую вареную морковку, я тебе кое-что дам. Сюрприз!

— Ничего себе! — воскликнул Бобби. — Суп-приз! А что за приз, а, Трикси? — От волнения мальчуган начал извиваться и вырываться из рук Трикси еще сильнее, чем обычно.

— Если я тебе скажу, то какой же это будет сюрприз? Договорились? — Трикси изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал по-деловому, хотя волнение братишки и его круглые от удивления глаза были так забавны, что она едва удерживалась от смеха.

— Одна вареная морковка — это очень много, — серьезно заявил Бобби. — Ты же знаешь, что я ее терпеть не могу. — Мгновение он обдумывал сделку. И наконец произнес: — Ладно, Трикси, договорились. — Он глубоко вздохнул и страдальчески сморщил нос.

Поскольку сотрудничество Бобби было обеспечено, Трикси справилась со своей задачей быстро и успешно.

— Ах, какой же ты молодец! — похвалила брата Трикси. — Готово!

Бобби выпустил из груди воздух, открыл глаза и выпалил:

— Одну маленькую вареную морковку! О'кей, Трикси?

Трикси со смехом обняла его и поспешила вниз.

Бобби и Трикси вошли в столовую как раз в тот момент, когда из кухни появился Март с большим блюдом мяса и овощей. Следом за ним шел Брайан с корзинкой булочек.

— Дайте мне первому овощи, — пропищал Бобби.

Мама и Март с Брайаном уставились на него в полном недоумении, а Трикси с непроницаемым лицом вручила ему овощи.

— Чему мы обязаны неожиданным обращением Роберта Белдена в вегетарианство? — спросил Март, подозрительно глядя на Трикси.

— Я просто объяснила Бобби, как это полезно и питательно, — поддразнила брата Трикси.

— Ах, Трикси, — поспешил вмешаться Бобби. — Вовсе не это ты прояснила. Ты прояснила, что, если я съем целую вареную морковку, ты после обеда дашь мне суп-приз. И я попросил овощи, потому что хочу найти самую маленькую морковку.

Все громко расхохотались, а Бобби в недоумении переводил глаза с одного на другого. После обеда Трикси выполнила свое обещание и вручила Бобби найденный ею клочок.

— Можно взглянуть, Бобби? — попросил Брайан. — Я ее тебе сразу же верну.

— Это не что иное, как банкнота в пятьдесят марок, — тут же определил он.

— Чего? — переспросила Трикси.

— Марки — это немецкая валюта, — объяснил сестре Брайан. — Как у нас доллар. Одна марка — примерно равна пятидесяти центам.

— Эта бумажка стоит двадцать пять долларов, хотя я сомневаюсь, что кто-нибудь обменяет такую потрепанную банкноту, — сказал Март.