Тайна кровавой руки. Приключения Фрица Стагарта - страница 2
Стагарт пожал плечами.
— Позволь! — заметил я. — Ведь он же не мог летать?
— Кто знает?
Мой друг умолк. Видимо, ему в голову пришла какая-то мысль.
— Это предположение, — сказал он затем, — вовсе не так невероятно.
Если бы лицо Стагарта не было так серьезно, я бы мог подумать, что он насмехается надо мной.
Я замолчал, потому что не мог понять значения его слов.
Мы позвонили у входной двери первого этажа.
Нам открыла старая дама с белыми как снег волосами и заплаканными глазами.
В коридоре у одной комнаты мы увидали полицейского.
— Госпожа Мазингер? — спросил Стагарт, вежливо снимая шляпу.
Старуха кивнула головой.
— Вы, очевидно, из полицейских? — спросила она, широко раскрывая перед нами дверь.
На лице ее выражалась глубокая апатия. Видно было, что ее ничто более не интересовало.
Стагарт ничего не ответил и вошел.
Я последовал за ним, и мы пошли по коридору.
Навстречу нам вышел полицейский.
Он тотчас же узнал моего друга.
— Я послан наблюдать за тем, чтобы никто не входил в комнату, — сказал он. — Прокурорский надзор хочет произвести еще раз осмотр всего дома.
— Но вы не будете иметь ничего против того, чтобы я осмотрел квартиру? — проговорил Стагарт.
— Конечно нет, граф, — ответил полицейский, который знал моего друга еще в то время, когда он и не думал о том, что будет вести такую ожесточенную борьбу с врагами общества. — Если вам угодно, то я сам проведу вас по комнатам. Я уже осмотрел весь дом.
— Я был бы вам очень обязан, — произнес Стагарт.
Полицейский открыл дверь в комнату, у которой он стоял.
— Это ванная, — объявил он.
Мы вошли в довольно маленькую комнату, превращенную, очевидно, очень давно в ванную, так как в новых домах такие ванные уже больше не устраиваются.
Справа от двери помещалась ванна, за ней большая старинная печь. Против нее у противоположной стены — стол, на котором находились зеркало, щетка и гребенка. Между печью и столом было окно с решеткой.
— Ванны, очевидно, убитый не брал.
— Совершенно верно, — ответил полицейский. — Вот это-то самое загадочное во всем деле и доказывает, что преступление в данном случае маловероятно.
Стагарт сунул руки в печь.
— Она полна золы, — заметил полицейский комиссар.
— Да, — проговорил Стагарт. — Она еще теплая.
— Странная мысль таким образом лишить себя жизни, — продолжал комиссар.
— Вы не верите в преступление? — спросил мой друг.
Комиссар задумчиво покачал головой.
— Верить, граф, не значит знать. Если бы имели перед собою преступление, то была бы хоть какая-нибудь улика. Но ведь нет ничего, ни даже малейшего указания на это. По-моему, мы имеем дело с самоубийством, правда, с совершенно необыкновенным. Мне совершенно непонятно, как человек мог залезть в печку и решиться на такое самоубийство.
— Мне это тоже непонятно, — проговорил с саркастической усмешкой Стагарт.
— Нужно иметь громадную силу воли, чтобы лечь в печку на горящие угли.
Стагарт ничего не ответил.
Он подробно осмотрел все находившиеся в ванной предметы и подошел к маленькому столу, на котором находились зеркало, гребенка и щетка.
— Вы не нашли ничего необычайного в этом зеркале? — спросил он после некоторой паузы.
— Нет. Я его подробно не осматривал, — ответил комиссар.
Стагарт указал на край зеркала около золотой его рамы.
Я увидел, что в этом месте зеркало немного потускнело.
Комиссар подошел к столу и покачал головой.
— Зеркало потускнело, — проговорил он.
— Вы ошибаетесь, — ответил мой друг. — Это зола. Очевидно, к зеркалу прикасались пальцем, на котором была зола.
Стагарт поднес лупу к отпечатку пальца, долго и внимательно осматривал его и затем передал лупу полицейскому комиссару.
— Вы правы! Ей Богу, вы правы! — воскликнул тот с живостью. — Ведь это совершенно неожиданный след.
— Я тоже так думаю, — сказал мой друг. — Нельзя предположить, чтобы Мазингер вышел из печки и схватился рукой за это зеркало. Также невероятно, чтобы он, прежде чем решиться на самоубийство, положил руку в золу и затем схватился за зеркало.
Стагарт перевернул зеркало.
На оборотной стороне ясно были видны следы остальных четырех пальцев.
— Все-таки я ничего не могу понять, — проговорил, качая головой, комиссар.