Тайна старого дилижанса - страница 7
— Неплохая идея, — согласилась Бесс. — Когда ты собираешься пойти к ней?
— Завтра утром.
Бесс и Джорджи объявили, что они пойти с Нэнси не смогут, так как обещали составить партию в теннис.
— Жаль, — сказала Нэнси.
Следующий день был воскресенье, и девушки с утра отправились в город в церковь. Днем Нэнси позвонила миссис Струк и сообщила ей последние новости.
— Ты действительно думаешь, что это может быть дилижанс дядюшки Абнера? — заинтересованно спросила пожилая дама.
— Да, — ответила Нэнси, — если только об этом можно судить по фотографии. Вот я и подумала, что следует попросить миссис Поллинг, чтобы она позволила нам осмотреть ее дилижанс более основательно. Вы с ней знакомы?
— Лично — нет, — сказала миссис Струк. — Но, насколько мне известно, это чудесная женщина, обладающая чувством гражданского долга. Я думаю, она сохранит мою тайну. А если ей известно что-то еще, то она обязательно расскажет нам об этом. Конечно, Нэнси, поезжай и поговори с ней.
В понедельник, сразу же после завтрака, Нэнси отправилась на своей машине к дому миссис Поллинг. Ее большой дом стоял на вершине холма, к нему вела извилистая дорога. Растущие перед домом деревья загораживали шоссе. С задней стороны дома Нэнси заметила сараи и другие хозяйственные строения. Юная сыщица припарковала машину.
В это время послышался яростный лай, и через несколько секунд ее машину окружила целая свора собак. Нэнси улыбнулась: какие славные и совсем безобидные гончие! Она взяла сумочку и совсем уж было собралась выйти из машины, как внезапно из-за угла дома выскочили два огромных сторожевых пса. Они зарычали, и гончие тотчас нехотя отступили. Сторожевые собаки заняли позицию по обеим сторонам машины Нэнси. По выражению песьих морд и свирепому лаю девушка поняла, что они не дадут ей выйти из машины.
«Ну и попала же я в переделку, — подумала Нэнси. — Что же мне теперь делать?»
И как будто в ответ на этот вопрос открылась входная дверь и показалась женщина лет шестидесяти, в ярком спортивном костюме.
— Рекс, тихо! — скомандовала она. — Брет, будет тебе!
Собаки тут же повиновались и побежали к дому.
— Извините за такой прием, — сказала женщина. — Сейчас у собак утренняя пробежка. — На лице женщины появилась улыбка. Она продолжала: — Зато, как видите, я хорошо защищена.
Нэнси улыбнулась и вышла из машины.
— Они добросовестно несут свою службу, — сказала она и представилась: — Я Нэнси Дру из Ривер-Хайтса. Я отдыхаю в лагере «Мерриуэдер». Вы ведь миссис Поллинг?
— Да, это я.
— Я бы хотела поговорить с вами, если вы не возражаете. Я не отниму у вас много времени.
Лицо миссис Поллинг расплылось в улыбке:
— Конечно, мы можем поговорить, если только вы не станете пытаться продать мне что-нибудь, — предупредила она.
И прежде чем Нэнси начала заверять ее, что она пришла сюда вовсе не за этим, женщина вдруг спросила:
— А вы случайно не дочь Карсона Дру?
— Да.
— Тогда вы здесь желанная гостья, — сказала миссис Поллинг. — Ваш отец занимался делами моего покойного мужа. Мистер Поллинг не раз говорил о том, как превосходно он работает.
— Да, папа у меня замечательный, — отозвалась Нэнси, направляясь вслед за миссис Поллинг к дому. Они вошли в дом, прошли длинный просторный холл и вышли в другую дверь, за которой был чудесный внутренний дворик. — Я здесь на каникулах и случайно наткнулась на тайну. Может быть, она как-то связана с тем дилижансом, который вы преподнесли в дар Бриджфорду. Можно я расскажу вам об этом?
— Да, расскажите, пожалуйста, — попросила миссис Поллинг и указала на очень удобные на вид стулья и кушетки. — Давайте сядем.
Она расположилась на одной из кушеток, а Нэнси устроилась на бамбуковом стульчике и рассказала все, что знала, о миссис Струк и Абнере Лангстрите. К концу повествования миссис Поллинг сидела, подавшись вперед, вся внимание.
— Конечно, я сделаю все, чтобы помочь вам, — сказала она. — Если даже мужчины, чинившие дилижанс, и нашли в нем что-нибудь, то они мне об этом и словом не обмолвились. Но я сейчас же позвоню плотнику и маляру и спрошу, не заметили ли они чего-нибудь необычного.