Тайна знатных картежников - страница 10

стр.

— Да так, — ответил я. — Сам знаешь, не всегда ведь бываешь в веселом настроении.

— Рассказывай! — фыркнул он. — Сразу после обеда ты был в отличном настроении! Что случилось, пока мы тебя ждали? Чашку разбил? Или натворил чего похуже? Послушай… — он аж задохнулся, осененный жуткой догадкой. — Я надеюсь, ты не испортил телевизор?

— Ничего подобного, — успокоил я Ваньку. — Я ничего не разбил и не испортил. Понимаешь, тут такое дело, что… — я решился рассказать ему о том, что мне удалось узнать, взяв с него предварительно слово хранить молчание, но тут на резком повороте лесной дорожки мы буквально влетели в молодого человека, одетого более чем шикарно для сельской местности: в белую рубашку с коротким рукавом, по отложному воротнику и изящной форме нагрудного кармана которой даже нам было понятно, что рубашка очень модная и стоит недешево, в светло-серые брюки, про которые, опять-таки, даже нам было ясно, по какому-то очень благородному, почти жемчужному, оттенку их ткани, что это одежда высшего класса, и в мокасины из тонкой замши. И, в довершение всего, через руку у него был перекинут пиджак — под цвет мокасинам, но из замши ещё более тонкой и изящной выделки.

— О, разрази!.. — задохнулся молодой человек. Он был ошеломлен не меньше нас. По всей видимости, он шел очень быстро, слишком глубоко задумавшись, чтобы уделять большое внимание дороге. А что? Дорога вела его и вела, и казалась совсем безлюдной.

Он перевел дух и добавил.

— Ну и напугали вы меня, парни! Чего вы несетесь как на пожар?

— Мы не неслись, — возразил я. — Мы шли на нашей обычной скорости.

Обычно я никогда не спорю со взрослыми, но тут я чувствовал нашу полную правоту. Ведь это из-за его невнимательности, помноженной на слишком быстрый шаг, мы чуть не столкнулись так, что могли все вместе полететь кувырком.

Он слегка нахмурился — а потом улыбнулся, словно решив, что глупо вступать в препирательства с двумя деревенскими мальчишками.

— Ладно, пусть будет так, сказал он. — Кстати, вы коренные? — он произнес это слово с некоторым сомнением, будто долго копался в памяти прежде чем его выудить.

— Чего? — мы не совсем поняли, что именно он имеет в виду.

— Ну, местные вы? Из здешних мест? Вы хорошо знаете остров?

В этот момент сквозь молодые елочки вдоль дороги продрался Топа, совершивший очередной круг, и остановился возле нас, с некоторым сомнением разглядывая незнакомца.

Тот, как мне показалось, на долю секунды напрягся, но быстро справился с собой, расслабился — по крайней мере, внешне — и сказал:

— Отличный пес! Не позавидую тому, кто вздумает вас обидеть. Итак, вы живете здесь, потому что если б вы были приезжими, то при вас не было бы собаки такой породы. Верно?

Что ж, разумно мыслить незнакомец умел, несмотря на весь свой пижонистый прикид. Он воспринимал Топу подчеркнуто спокойно и добродушно вел себя именно так, как надо вести себя с собаками подобных пород — и выводы умел делать правильные. Я даже почувствовал к нему некоторое уважение.

— Что вы хотите знать? — спросил я.

— Я ищу большой дом, — объяснил он. — То есть, наверно, эти слова следует говорить о Большом Доме с большой буквы, ведь это самый большой дом на острове. Красивый старый дом с огромными погребами и чудесной деревянной резьбой.

— Так ведь это НАШ дом! — вырвалось у Ваньки.

— Не обязательно, — поспешно сказал я. — Три или четыре дома на острове могут подходить под это описание, и…

Но моя попытка спасти ситуацию оказалась впустую. Незнакомец сразу же уцепился за слова моего брата.

— Великолепно! — воскликнул он, не обратив ни малейшего внимания на мои слова. — Тогда проблема решена! Вы можете проводить меня к своему дому?

Я кинул быстрый взгляд на Ваньку и сказал.

— Не прямо сейчас. Нам ещё надо взять молоко.

— Взять молоко? Что ж, это очень важное поручение, — незнакомец согласился со мной как-то слишком охотно, и я не мог понять, с насмешкой он произнес эти слова или нет. Я украдкой взглянул на Топу. Топа был очень чувствителен к насмешкам — как на свой счет, так и на счет всей своей семьи. Стоило ему различить насмешливые тона в голосе постороннего (и, надо сказать, Топа очень тонко улавливал даже скрытую язвительность), как на его морде появлялось выражение угрюмой обиды, а приглушенное рычание, порой почти неслышное никому, кроме нас, становилось первым признаком свирепого урагана, готового грянуть в любой момент, и означало, что Топу надо покрепче хватать за ошейник и держать изо всех сил.