Тайны прошлого 2 - страница 17
- Я лекарь её королевского величества Изольда Кас. Вы находитесь в центре цивилизованного мира, - королевстве Карон. Мне хотелось бы из первых уст услышать вашу историю сэр Эдуард.
- Леди Изольда, а истории ни какой нет. Некая молодая девушка, с какой-то целью опоила меня, что бы лишить возможности двигаться, но в самый последний момент я сумел переместиться в неизвестное мне место благодаря силе, что была заключена в моём кольце. К моему сожалению теперь это просто бесполезный кусок металла, который потерял свою магическую силу.
- Да, я первым делом вас проверила на предмет амулетов и талисманов и ничего не обнаружила. А что этой девице было нужно от вас?
- Видите ли леди, в день, вернее ночь нашего знакомства, я дважды спас её жизнь от рук наёмных убийц и она почему-то решила, что я должен на ней жениться. Честно говоря, это никак не входило в мои планы, и я полагаю, она решила действовать,- воспользоваться моей беспомощностью и потом поставить меня перед фактом. Она внучка одной очень могущественной особы и ночь, проведённая со мной в спальне, могла убедить кого угодно в том, что я обязан на ней жениться.
- А как зовут эту хитрую девицу?
- Леди Влада Озолин, внучка королевы Виктории.
- Этого не может быть, в Карон правит только одна королева, других просто нет.
- А кто вам сказал, что я из Карон? Я из королевства Регус, - это за пределами вашего мира.
В это время в комнату вошла молодая девушка с очень странным выражением лица. Лицо молодое, а взгляд как у зрелой, повидавшей многое женщины, я бы сказал даже - немного печальный.
- Вижу, наш больной пришёл в себя и что тебе поведал этот бедолага, какую сказку рассказал?
- Его зовут сэр Эдуард, он из королевства Регус, что находится за пределами нашего мира, сюда попал, скрываясь от некой любвеобильной девицы, которая решила его женить на себе в знак признательности за своё спасение. А так как юноша не рвался связывать себя семейными узами, то она его опоила сонным зельем, что бы воспользоваться его беспомощным состоянием. Ему удалось использовать некий магический артефакт, который и выбросил его в наше королевство. Это всё.
- Прекрасно Изольда, а теперь я хотела бы выслушать эту историю от самого юноши.
- Миледи, не соблаговолите обеспечить меня какой-нибудь одеждой, показать, или объяснить, где у вас место для отправления естественных потребностей, а затем распорядиться, что бы мне принесли еды. Я почему-то испытываю сильное чувство голода, словно не ел несколько дней. А потом я расскажу вам свою историю, как я её помню сам, после того, как мне частично стёрли память.
После того, как я утолил свой голод большим куском хорошо прожаренного мяса с лепёшками и переоделся в довольно грубую одежду, что вызвало у меня мимолётное чувство неудовлетворённости и брезгливости, я рассказал этим двум странным женщинам свою историю, так как я помнил и понимал её. Мой рассказ занял достаточно много времени, но меня не перебивали и вопросов не задавали. Когда я закончил, наступила тишина, а потом женщина со странным взглядом встала с кресла, - Что ж, его рассказ кажется мне правдивым, но мне нужно время что бы убедиться в этом. Изольда, он поступает на твоё попечение. Покажешь ему дворец, объяснишь что здесь и как. Пусть он пока считается гостем.
- Моим или вашим госпожа?
- Ты взялась его лечить, так что он твой гость, но никаких вольностей в поведении. Я запрещаю это.
Эдуард, у вас будут какие-нибудь просьбы или пожелания?
- Да леди. Я хотел бы получить одежду по размеру и не такую грубую, а также обувь, желательно сапоги, а ещё....
- Довольно. Изольда приставь к нему служанку, которая проводит его в наши кладовые, там он выберет всё, что ему надо. Тебя я жду в своей спальне через полчаса. Надо посоветоваться и обсудить...
Раздался небольшой хлопок и эта странная женщина исчезла.
- Это кто был, леди Изольда?
- Её величество королева Меринда. Вы удостоились высокой чести, - она лично выслушала вашу историю и, впервые за многие годы, не приняла сразу окончательного решения, - взяла время на раздумье.
Раздался звук колокольчика, открылась дверь в стене, которую я не заметил, и в помещение вошла скромно одетая девушка.