Тайный дневник да Винчи - страница 48
Леонардо и Боттичелли беседовали внизу, отдавая должное доброй сладкой мальвазии, а в это время на втором этаже брат Джакомо читал девушке, лежавшей в постели, строфы из «Божественной комедии» Данте Алигьери.
Монах читал поэму с глубоким чувством. Девушка выглядела умиротворенной. Наверное, ее больше успокаивал мерный ритм стиха, а не смысл слов. Поэзия обладает магической силой, словно погружая в транс читателя или слушателя, отгораживая его от внешнего мира тонкой переливающейся пленкой и увлекая в мистический мир вечности и детских сновидений… Поэтому брат Джакомо перепугался, решив, что с Абигайль случился припадок, когда она забилась на постели и зажмурилась, испуская жалобные стоны. Она закуталась в простыни, и прижалась спиной к высокой спинке кровати, и стала подниматься по ней, извиваясь, как змея, чей путь к бегству преградила сплошная стена.
— Синьоры, сюда! — с отчаянием закричал монах. Он не знал, что делать.
Леонардо и Боттичелли уже бежали по лестнице на второй этаж, привлеченные непрерывными стенаниями девушки.
— Что случилось? — воскликнул Леонардо, впрочем, не ожидая ответа. Он крепко обнял Абигайль, прижав к груди, и погладил по голове. — Все прошло, все хорошо…
Боттичелли со страхом наблюдал за этой сценой, притулившись в углу. Свет в комнате оставался приглушенным, и художника почти полностью скрывала тень. Он прижал руку ко рту и с силой прикусил указательный палец.
Несмотря на усилия Леонардо успокоить девушку, Абигайль перестала конвульсивно вздрагивать, лишь провалившись в беспамятство. Леонардо положил ее на кровать и осторожно укрыл. Затем он повернулся к брату Джакомо и спросил:
— Отчего ей стало плохо? Что произошло?
— Я не знаю, — промолвил монах в замешательстве. — Она слушала поэму. Все было прекрасно и вдруг…
— Не случилось ничего необычного? Вспомните, пожалуйста, — настаивал Божественный.
Монах подумал несколько мгновений и покачал головой. Он не понимал, что могло привести девушку в такое состояние. Он был растерян, как и оба художника.
— Ладно, тогда еще подежурьте около нее. Позднее я вас сменю.
Леонардо сжал руку Боттичелли, давая понять, что надо уходить. Они спустились на первый этаж. Внизу они некоторое время ломали голову над произошедшим. В чем кроется причина столь сильного возбуждения, внезапного и явно безосновательного? Возможно, девушка еще не примирилась со смертью брата. Но это никак не объясняло приступа сильнейшей паники. Нет, Леонардо чувствовал: дело в другом, существовало что-то еще…
Боттичелли также не находил приемлемого объяснения происшествию. Подумав как следует, он мог бы, наверное, догадаться. Только подобная вероятность повергала его в ужас.
24
Чезенатико, 1503 год
Вслед за протяжным утробным воплем, словно вырвавшимся из недр ада, последовал звон большого стекла, разлетевшегося на тысячи осколков. Красивое и ни в чем не повинное венецианское зеркало пало жертвой гнева Чезаре Борджиа, метнувшего в него свой кинжал вместо того, чтобы вонзить клинок в начальника стражи. В иное время он не задумываясь так и поступил бы, но теперь ему были нужны все его люди, каждый из них.