По сведениям петербургских краеведов, Карсавины жили на набережной Екатерининского канала, д. 170.
В предисловии к первому изданию «Театральной улицы» В.М. Красовская пишет, что, описывая последний бенефис отца, Карсавина по ошибке называет балет «Дочь фараона», тогда как тот исполнял в дивертисменте два номера: классическое grand pas с пятью молодыми партнершами и уральский танец из «Конька-горбунка» с балериной М.Н. Горшенковой – Карсавина Т. П. Театральная улица. Л.: Искусство, 1971. С. 8.
Большой батман, от battement – биение, группа движений работающей ноги (фр.).
Поднимите же свои шубы, господа (фр.).
Капуль Жозеф (1839—1929) – известный французский тенор, который пел в Петербургской опере, пользовался большим успехом как певец и законодатель мод.
Мистер Манталини – комический персонаж романа Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби», воплощение вульгарности и апломба.
В примечании к первому изданию «Театральной улицы» утверждается, будто первым учителем Карсавиной был Н.И. Волков, однако в «Материалах по истории русского балета», составленных М. Борисоглебским, приводятся воспоминания бывших воспитанников театрального училища И. Кшесинского и А. Титова, которые пишут, что Н.И. Волков был преподавателем у мальчиков. Титов дает следующее описание Волкова, совершенно не соответствующее описанию Карсавиной: «…все покрывал голос Н.И. Волкова, учителя танцев на мужском отделении, его удары в ладоши, отбивающие такт, крики на учащихся разносились по всему училищу.
Поднимавшихся по лестнице и входящих в училищные коридоры брала оторопь от одного крика Волкова, невольно рисовались какие-то истязания, пытки, вообще что-то ужасное. Он был грозой не только поступавших, но и пробывших уже несколько лет в школе». Материалы по истории русского балета в 2-х т. Сост. М. Борисоглебский. Изд-е Ленинградского Гос. хореографического училища, 1939. Т. 2. С. 21.
Пепиньерка – институтка, оставленная по окончании курса при институте для педагогической практики.
Жулева ошибочно названа Александрой Семеновной; ее звали Екатерина Николаевна.
Вы потеряли свое место в училище (фр.).
Показ ловкости, силы (фр.).