Темная алхимия - страница 16
Она захлопнула дверцу.
Свитхарт закрыл глаза, и его лицо сразу словно потемнело.
— Никакой охоты на ведьм, — пробормотал он.
Издалека старое кирпичное строение в Ла-Синегилья одновременно напоминало мавританскую крепость и руины постоялого двора девятнадцатого века. Толстые закопченные кирпичные стены латали и штукатурили множество раз, более тридцати лет назад отец Сильвии пристроил к дому длинную веранду и дополнительную спальню (в которой теперь жила Серена), последние шесть месяцев Сильвия занималась пристройкой ванной и спальни на втором этаже, возведением садовой ограды и уединенной рабочей студии.
Все эти перемены отражали ее представление о собственном гнезде.
Перейдя на вторую скорость, потом на третью, она четверть мили ехала по гравию к дому. Ей не терпелось увидеть Мэтта, она стремилась в свое убежище.
Дом окружали двадцать акров земли: пастбища, ручей, две небольшие кальдеры[4] и скала, похожая на кость гиганта из плейстоцена.
Сильвия любила дом за его историю и уединенность. Они с Мэттом решили после свадьбы жить здесь. Он еще не расстался со своим трейлером в Санта-Фе, но большую часть времени проводил в Ла-Синегилья.
Машина подпрыгнула на корнях самого старого тополя, «дерева-дедушки». Сильвия проехала мимо красно-белого почтового ящика, свернула на дорожку и припарковалась рядом с «фордом» Мэтта. Выбираясь из машины, она услышала далекий приветственный лай двух своих собак. Она представила себе их: морды прижаты к венецианскому окну в гостиной, передние лапы опираются на большой зеленый керамический горшок.
Сильвия подошла к парадной двери, свет внутри не горел. Она знала, что Мэтт уехал на встречу с заместителем губернатора Лусией Эрнандес, блистательным и умным помощником губернатора, женщиной, к которой Мэтт относился с большой симпатией. Уютный тет-а-тет. Чисто деловая встреча, разумеется — политические и бюджетные вопросы нового руководства штата. Основная работа Мэтта в эти дни.
Не то чтобы она ревновала.
Она отперла дверь и поздоровалась с собаками, сперва с Рокко — облезлым терьером, затем с Никки, трехногой бельгийской овчаркой. За исключением собачьего лая в доме царило безмолвие.
Но не пустота.
Она прошла по следам одежды Мэтта — пиджак на кожаном диване, рубашка в кухне, ботинки валяются в коридоре, носки — на недавно достроенной лестнице на второй этаж. Вместе с собаками, которые следовали ней по пятам, она на цыпочках поднялась в комнату.
Он спал обнаженным, тихо похрапывая, почти поперек огромной кровати. Глаза закрыты, рот приоткрыт. Руки на груди, пальцы сжаты, словно он держит что-то. Слабый свет из окна падал на его торс — широкая мускулистая грудь, чуть выступающие ребра, темные волосы курчавятся от горла до паха. Пенис слегка эрегирован.
Сильвия в который раз подумала, как уязвим спящий обнаженный мужчина.
Она постояла с минуту, глядя на него, вбирая его в себя. И ощутила желание — чудесную химическую и эмоциональную смесь любви и вожделения. Собаки уселись на полу рядом с кроватью.
Сильвии показалось, что Мэтт открыл глаза, но это оказался всего лишь обман зрения.
Она разделась, осторожно опустилась на кровать, коснувшись грудью его живота, легонько провела губами по коже.
Мэтт застонал, инстинктивно придвигаясь ближе.
Он был горячим на ощупь. И вскоре стал твердым.
Она не спешила оторваться от него, задержалась на несколько минут, затем поднялась вверх по животу, куснула Мэтта за ухо и прошептала:
— Я решила, может, ты не прочь, в последний раз, прежде чем тебя окрутят.
Разумеется, он оказался не прочь.
Алхимик
Я читаю ваши мысли, хотя не смею разделить глубину моих познаний с вами. Пока нет.
Вечная жажда познания:
— когда яд устремляется по венам, проникает в органы, достигает клеток и синапсов мозга.
Ты спрашиваешь:
Где больнее всего? Дрожишь от жара или холода? Твои веки подрагивают — это первый признак наступающих конвульсий? У тебя пересохло во рту? Твой мозг взрывается от боли? Твой желудок скручивается в узлы? Твои мысли рассеяны? Ты слепнешь и глохнешь?
Ты знаешь, что смерть рядом… ты знаешь, что смерть рядом… ты знаешь, что смерть рядом?