Темная алхимия - страница 19
Мэтт стиснул зубы и медленно повторил:
— Под Лондоном.
— Полгода назад там тоже кто-то умер, между этими делами есть какая-то связь.
— Значит, это межведомственное…
— Да, и ФБР участвует в расследовании.
— И кто решил тебя привлечь?
— Эдмонд Свитхарт.
— Свитхарт консультирует федералов?
В голосе Мэтта прозвучала зависть — он возмущался связями Свитхарта и в то же время жаждал подобной свободы, возможности самому выбирать себе дело. Это резко отличалось от работы в полиции штата, пусть даже в чине майора с широкими полномочиями по проведению специальных операций. Хотя сейчас Мэтт в основном занимался политическими делами. Освобождение заложников, борьба с нелегальными заведениями, спасательные операции — все проходили под прикрытием специальных детективов, а значит, приходилось тратить время на проталкивание, выпрашивание санкций у губернатора, согласование с отделом по борьбе с наркотиками, а также набирать и обучать стажеров.
— Это связано со смертью ученого из ЛАНЛ в прошлую пятницу? — резко спросил он.
Она кивнула:
— После аварии к делу подключились федералы, установили наблюдение. Они уверены, что его отравили и поэтому он не справился с машиной.
— Ты сказала — серийное отравление.
— Судя по всему, убийства продолжаются уже несколько лет — в Европе и Штатах.
— Что означает бюрократический кошмар для ФБР, — сказал Мэтт. — Без веских доказательств убийства на территории США они не смогут предъявить обвинение.
— Ты прав, поэтому им нужен этот профиль. — Сильвия проверила, заперта ли стеклянная дверь кухни. — Я вернусь в среду вечером, самое позднее — в четверг.
Мэтт молча наблюдал, как она бродит по кухне.
— Максимум трое суток.
Она говорила торопливо, потому что чувствовала неловкость, потому что терпеть не могла объяснять свои действия.
— Я понимаю, что сейчас не очень подходящее время…
— Не очень?
— Ну хорошо, совсем не время, но свадьбе это не помешает. Я такого не допущу.
— Во сколько у тебя рейс?
Она автоматически глянула на большие белые часы:
— Нужно выехать не позже семи тридцати. Рейс после полудня, но еще надо закончить отчет для суда. — Рокко следил за ее взглядом, беспокойно поскуливая.
— С ума сойти, — сказал Мэтт.
Седой терьер посмотрел на мужчину, затем перевел взгляд на Сильвию. Та произнесла:
— Мэтт, пожалуйста, пойми…
Он тряхнул головой, отвернулся и направился в коридор.
— Слушай, может, не будем ссориться? Мы же взрослые люди. Если вдруг тебе понадобится уехать в Лас-Курсес или Денвер, я и слова не скажу.
— Очень великодушно, — бросил он через плечо.
— Ну подожди, — она поспешила за ним, Рокко тенью следовал за ней. — Я понимаю, что все так неожиданно…
— Неожиданно? А если бы я остался на ночь в Альбукерке? Ты позвонила бы мне из Лондона?
Когда Мэтт сердился, голос его становился ниже. Сейчас он говорил басом.
— Ты упомянула насчет серийного отравления, то есть дело опасное, как я понимаю. Господи, ты только начала отходить от Райкера… Хотя кого волнует мое мнение.
— Меня. И я не виню тебя, что ты сердишься.
— И как ты только решилась сейчас взяться за дело. — Она хотела было ответить, но Мэтт оборвал ее: — Не говори мне, что это на несколько дней. Я тебя знаю, Сильвия. Если уж ты взялась за что-то, значит, доведешь до конца.
Она больше не пыталась прервать его, поняв, что лучше дать ему выговориться.
— Если тебя пугает свадьба, скажи мне об этом сейчас, — сказал он, — мне не нужны предлоги. Хочется верить, что никакой Лео не отвлечет тебя…
— Лео Каррерас не имеет никакого отношения к этому делу, — запротестовала Сильвия. — Ты ведь знаешь, я не стану рисковать нашими отношениями, нашим браком.
Мэтт пожал плечами:
— Ты, видимо, делаешь все, чтобы сбежать от алтаря.
— Прости, — мягко сказала Сильвия. Она понимала, что он страдает из-за их и без того уже затянувшейся помолвки.
Он направился к лестнице, остановился.
— Ну как ты не можешь понять? — спросила она. — Прежде, чем все бросить, я хочу вложиться без остатка в мое последнее дело, ведь оно обещает быть стоящим.
— Ты не бросишь.
— Как минимум на год. Мы поженимся. Мы решили завести ребенка. Это фактически означает отставку. Хотя бы на время.