Тёмное сердце - страница 4

стр.

Сейчас же отец не обращал на неё никакого внимания. Его глаза решительно сосредоточились на цели впереди, его рот вытянулся в мрачную линию. Кит впервые видела, как Грегор едет на битву, и эта сцена навсегда запечатлелась у неё в памяти: гордый, прямой и неукротимый.

Замыкающими были Нолан и его маленькая добровольческая бригада из местных жителей, которые были не многим более, чем буфером в битве. В отличие от большинства профессиональных военных, фермеры Нолана сжимали в руках грубо обтёсанные дубины, лопаты и другие странные инструменты. Но эти приспособления могли бы быть столь же смертельными, как и более сложное оружие в рукопашной схватке, которая последует за первым столкновением.

С места, которое Грегор выбрал для неё, под дубом, Китиара с напряжением искала минотавров, пробирающихся через высокую траву, кустарник и редкие деревца, которые усеивали долину. Но она ничего не увидела.

Внезапно Китиара услышала шум лошадей, сопящих и фыркающих в утреннем воздухе. Из подлеска на противоположной стороне долины взлетели птицы и группа из примерно сорока варваров выехала из леса. Порода их лошадей была известна своей скоростью. Китиара задалась вопросом, как пешие минотавры смогут противостоять им.

Варвары легко сидели в сёдлах. С расстояния Китиара видела, что они носили кожаные накидки, украшенные разноцветными перьями. Ей показалось, что она различила их вождя, Быстрого Потока, который гарцевал впереди, коренастый и высокомерный. Затем её внимание привлёк второй варвар из орды. Он единственный был похож на приведение, его одежда была лишена украшений и цвета. С его седла свисало множество пузырьков и зелий. Колдун, подумала Кит.

Спустя более чем год набегов на селян, фактически беззащитных, варвары не ожидали какой-либо возможной угрозы. Их лошади, казалось, плыли через траву. Наездники мало говорили друг с другом, маленькие собаки, несущиеся рядом с лошадьми, время от времени тявкали и рычали.

Когда группа выехала на открытое пространство луга, Бурек и его команда внезапно вырвались из туманов, которые всё ещё цеплялись за землю долины. Их дикий рёв заставил несколько варварских лошадей испуганно встать на дыбы и по крайней мере двое варваров выпали из седел и были затоптаны в беспорядке. Один из варваров приложил к губам полую тыкву и зазвучал тревожный сигнал. Вскоре несколько человек показались с густой сосновой поросли наверху горного хребта позади минотавров, отозвавшись на сигнал. Китиара видела, что ещё больше воинов двинулись к кромке лесополосы и стали накладывать стрелы на тетивы, целясь в Бурека и его доблестный отряд.

Когда полетели первые стрелы, Китиара услышала крики и увидела, как бригада верховых солдат её отца устремилась вдоль обеих сторон горного хребта, вынуждая стрелков отступить. В этот же момент появилось подкрепление на лошадях, выступившее из-за кустарника и деревьев, где оно до этого скрывалось и напало на авангард варваров с фронта. Бандиты Быстрого Потока, аккуратно разделённые на две половины, отступили в изумлении.

Дым и пламя показали, что колдуну удалось бросить заклинание. Над полем битвы возник окровавленный фантом со страшными желтыми клыками. Китиара знала, что это иллюзия, предназначенная парализовать нервы и вселить страх в противника. Грегор, с его опытом многих сражений, предсказал эту тактику. Он и многие из его парней помазали свои глаза особой мазью, чтобы противостоять заклинанию.

К счастью, Китиара тоже была предупреждена и защитила свои глаза. Иначе она была бы не в состоянии преодолеть панику, которую она почувствовала внутри себя, даже находясь на безопасном расстоянии от ужасного кровавого существа.

Послышались страшные крики. Кит не была уверена, доносятся ли они со стороны варваров или Грегора. Все смешалось.

Китиара увидела одного храброго воина — она подумала, что это должен быть её отец — который проломился через авангард и бросил вызов варвару на большой лошади, который был единственным, кто, помимо кожаного плаща, носил ещё и пятнистый шлем, покрытый перьями. Нет, она была не права прежде. Человек, к которому встал лицом к лицу Грегор, оказался не тем высокомерным варваром, на которого она смотрела раннее, а, должно быть, настоящим Быстрым Потоком. Двое мужчин наклонились в седлах, замахиваясь мечами.