Темный принц (примечания)

стр.

1

Имеется в виду, что мужчины превращались в вампиров, представляющих угрозу всему живому. (Здесь и далее примечания переводчика.).

2

В парапсихологии «ментальный» означает «связанный с сознанием человека, отражающий особенности его души».

3

Рейвен (Raven) переводится с английского «цвета воронового крыла». Именно такого цвета волосы у героини.

4

Прием Геймлиха применяется для удаления инородных тел из верхних дыхательных путей и особенно эффективен при их полной закупорке. Этот способ считается наиболее эффективным, поскольку при резком ударе, направленном под диафрагму, из нижних долей легких с силой выталкивается запас воздуха, который никогда не используется при дыхании.

5

Ассасины (от араб, хашшишин, буквально — потребители гашиша), тайная сектантская организация неоисмаилитов-низаритов, образовавшаяся в Иране в конце XI века. Практиковали жестокие убийства как средство политической борьбы. С тех пор на многих европейских языках слово «ассасин» означает «убийца» или «наемный убийца». В данном случае ассасины — убийцы-фанатики, преследующие определенную цель.

6

Альфа-пара — вожак стаи и его самка, то есть первая пара стаи.

7

Так англичане и американцы называют Евразию.

8

Джонатан Харкер — персонаж романа Б. Стокера «Дракула», англичанин, преследовавший графа Дракулу и обративший его в прах.

9

Розарий (лат. венец из роз) — в католичестве молитвословие, состоящее из многократного повторения наиболее распространенных молитв.

10

Шамбре — хлопчатобумажная двухцветная ткань с голубой нитью, более тонкая, чем джинсовое полотно.

11

Носферату — древний клан вампиров. Носферату становятся только совершенно безумные смертные. У носферату острые уши, чудовищное лицо, голый череп, они живут в катакомбах и в канализации. Никто, будь то смертный или вампир, оскорбивший носферату, не может уйти от возмездия.