Тень и Лёд - страница 24
Со скоростью света он навис над ней. Черные линии расходились от его век, быстро затеняя обе глазницы. Трансформация, как из фильма ужасов.
— Зион защитит ее, — сказал он. — Скорее всего.
Скорее всего? Этого недостаточно.
— Он такой же убийца, как и ты.
В ту секунду, когда голова Вейл перестала кружиться, она попыталась ударить Нокса коленом в горло.
Он схватил ее за лодыжку и крепко прижал к себе. Темный бог в свечении северного сияния.
— Ударишь по моему мужскому достоинству в третий раз, женщина, и я предположу, что ты работаешь с викингами. — Его голос дрожал от едва сдерживаемой ярости, и все же он был холодным и твердым, как сталь. — Я жажду истязать викингов.
Он же не имел в виду древних воинов… нет? Нет, конечно. Судя по его странному акценту, английский не его родной язык. Конечно же, он подразумевал что-то другое.
Даже сейчас, щупальца страха скользили вниз по ее позвоночнику.
— Перестань называть меня женщиной. — Она вырвалась и вскочила на ноги. — И перестань меня останавливать! Моей сестре необходимо лекарство, а это значит, что мне нужно ее спасти.
— Мне была предоставлена возможность наблюдать за Зионом в течение пяти месяцев, пока мы сражались в этой Великой Войне. С ним она будет в безопасности.
Великая Война?
— Я никогда не видел, чтобы он причинил вред женщине, — продолжал Нокс. — Даже убийце из другого мира, которая имела серьезные намерения его убить.
Другой мир?
— Как бы мне донести это через твой толстый череп? Ноле. Нужны. Ее. Лекарства.
Не желая ждать его ответа, она сделала вид, что направляется влево, а сама метнулась вправо.
Нокс ее поймал. Конечно, поймал. В мгновение ока он перекинул ее через плечо, явно его любимая поза, и понес.
Она боролась с ним до тех пор, пока холод не превратил ее кровь в лед и не истощил ее силы. Вскоре она уже не могла пошевелиться, только дрожала.
— Так холодно… — Слишком холодно. — Пожалуйста… следуй… за Зионом.
— Я отнесу тебя в безопасное место. Женщина. Не благодари.
Она заскрежетала зубами. «Старайся быть благоразумной».
— Выиграй мою сестру… у Зиона… невредимую… богатые семьи платят… миллионы.
Перевод: Вейл выпишет ему поддельный чек. — Я сделаю все… что ты захочешь.
— Ты в любом случае сделаешь все, что я захочу.
Ладно, она явно ни о чем с ним не договорится. Ей нужно все обдумать. Если Зион действительно хороший парень и не обидит женщину… Нокс явно не принадлежал к этому типу мужчин… то Ноле будет с ним лучше. Но может ли Вейл доверять положительному отзыву Нокса? Он был убийцей, так что ложь точно была у него входу.
— Мне все равно… на ваши миры или Великую Войну, — наконец сказала она. — Меня волнует только… сестра.
Нокс задумался на мгновение, затем кивнул, как будто только что принял важное решение.
— У меня есть вопросы о Терре, у тебя есть ответы. Предоставь мне информацию, которую я ищу. В обмен я отпущу тебя — может быть — и ты сможешь сама отыскать свою сестру.
Может быть? Этого недостаточно. Но пока она не сбежала, ей придется притвориться и выиграть немного времени. Одиннадцать часов до того, как Нола начнет отчаянно нуждаться в очередной дозе своих таблеток. А пока…
«Будь кофейным зернышком. Измени воду».
— Договорились, — сказала она. — Я расскажу тебе все, что ты хочешь знать о… э-э… Терре. Да. Старая добрая Терра. — Это было латинское слово, означающее «земля», но, возможно, оно означало для него что-то другое. — Мой любимый… — Человек? Место? Вещь?
— Мир, — нахмурившись, предложил он.
— М-да. Мир. Конечно. — Дрожь ее тела чуть не сбила Нокса с ног. — Слишком холодно, чтобы думать.
— Будь осторожна, женщина.
В его глубоком баритоне слышалось соблазнительное угрожающее рычание, которое было более мужественным чем…
Ого! Соблазнительная угроза? «Что со мной?» Угроза не может быть сексуальной.
— Если ты обманешь меня, — сказал он, — или предашь каким-либо образом, ты станешь моим врагом. Мои враги умирают в муках… всегда.
Глава 5
Пока Нокс бежал по замерзшей тундре, он вызвал много теней. Через несколько секунд его окутала кромешная тьма, скрывая его и Вейл от посторонних глаз.
— Ничего не вижу, — сказала она, стуча зубами. — Так темно.