Тень средневекового лекаря - страница 30

стр.

— Так, ребята. Сейчас я расскажу, что случилось со мной вчера вечером, — начала Риган, переводя взгляд своих ярко-голубых глаз с Джека на Фрэнки. — И не вздумайте вставить хоть слово, пока я не закончу. Даже если это вам покажется полной чушью, — подчеркнуто четко произнесла она.

Риган рассказала им все. Медленно, с долей сомнения восстанавливая в памяти события вчерашнего пугающего вечера.

— …а потом, похоже, я упала в обморок. Представляете — я! Я в жизни не падала в обморок. А очнулась на полу в ванной. — Она поежилась. — Опять смотреть в зеркало я не стала, как-то не захотелось! Просто вышла оттуда и заперлась в своей комнате. — Она выпрямилась. — А теперь, ребята, скажите мне честно, у меня что, крыша поехала или как?

— Прежде чем мы приступим к голосованию по этому вопросу, думаю, вам стоит послушать, что происходило со мной в то же самое время, — серьезно сказала Фрэнки.

В кронах деревьев мелькали птицы. Со стороны шоссе слышался далекий шум машин. По небу летели рваные облака. В соседнем саду по радио передавали поп-музыку. Что-то бубнил диджей.

Птицы улетели. Облака затянули солнце. Когда Фрэнки закончила свой рассказ, трое друзей переглянулись.

Никто не проронил ни слова.

Небо давило на сад гигантской потной ладонью.

— Ну-у?.. — не смогла выдержать молчание Риган. — У кого-нибудь есть объяснение?

— Что-то выбралось на свет из этой чумной ямы, — тихо произнес Джек. — Что-то вырвалось оттуда, и оно… не знаю, каким образом, заразило нас. Больше всего Тома, но и нас тоже.

— А ты видел какие-нибудь странные вещи? — спросила его Фрэнки.

Джек покачал головой.

— Ничего? — удивилась Риган.

— Ничего.

— Что же это может быть? — не унималась она. — Какой-нибудь ужасный мозговой вирус?

Ведь всего этого нет на самом деле, правда? Нам просто все это кажется.

— Всадник исчез, как только я попыталась дотронуться до него, — нахмурилась Фрэнки. — Я думаю, это означает, что он был лишь у меня в голове. Галлюцинация.

— Хочется надеяться, что ты права. — Риган печально вздохнула. — Вопрос только в том, как нам выбросить весь этот мусор из головы? Джек, ты у нас самый башковитый. Как нужно поступать, чтобы выбросить из головы всю эту пугающую ерунду?

Взгляд Джека был устремлен в пространство.

— Эй, Джек! — Риган помахала рукой перед его носом. — Скажи что-нибудь умное. Нам бы это сейчас пришлось кстати.

Он наконец посмотрел на нее.

— С чего ты решила, что я могу что-то сделать?

Риган сделала удивленное лицо.

— А как же твое знаменитое шестое чувство?

Джек засмеялся, тихо и печально.

— Я уже сто раз говорил — оно мне не подчиняется. Я не могу им управлять. Не могу использовать. Если бы я мог, ты думаешь, я бы не предупредил Тома, чтоб он держался подальше от этой ямы? Все происходит у меня в голове само по себе. Или не происходит. Вот и все, сказочке конец.

— А сейчас? Сейчас у тебя в голове ничего не происходит? — поинтересовалась Фрэнки. — Совсем ничего?

— Совсем ничего. — Джек покачал головой.

— Потрясающе, — пробормотала Риган.

— Думаю, нам не стоит впадать в панику, — произнесла Фрэнки.

— А кто впадает? — насмешливо фыркнула Риган. — Когда дело дойдет до паники, вы это сразу поймете. Я начну бегать кругами по саду, визжать и драть на себе волосы.

— Ключ ко всему Том, — вдруг сказал Джек. — И то, что с вами обеими происходит, все эти видения, это просто… — Он тряхнул головой. — Это страшно, отвратительно, но я не вижу в этом какой-то определенной цели. Разве что испугать вас до потери рассудка? Это как превращение в реальность ночного кошмара. Понимаете, что я хочу сказать? За тем, что случилось с вами, нет никакой конкретной цели. Вас просто случайно зацепило это зло.

— Да, я понимаю, что ты имеешь в виду, — согласилась Фрэнки. — Но Том, похоже, увяз в чем-то гораздо более серьезном.

— То есть Том принял на себя прямой удар, а мы просто страдаем от побочного эффекта. Так получается? — сказала Риган.

— Да, вроде того, — кивнул Джек. — Я думаю, может, Уилл Хилиард использует Тома, чтобы передать через него какое-то послание.

— Прекрасно, — хмыкнула Риган. — Пошли спросим, чего ему надо. Тогда, может, вся эта ерунда прекратится.