Тень средневекового лекаря - страница 48
Фрэнки сдвинула брови.
— Да, правда. Хотя вы были там так же, как и мы.
— Может, у меня иммунитет, кто знает? — пожала плечами Реа. — Пойдемте в дом. Чашка чаю мне бы сейчас не помешала.
— А я бы сейчас раздавила пару банок «коки», — сказала Риган.
Они вышли из машины. Том был словно в каком-то оцепенении. Джек и Фрэнки под руки провели его по ступенькам к двери, на которой располагались в ряд дюжина, а то и больше звонков.
Реа впустила их в дом. Они поднялись вслед за ней по лестнице до площадки, на которую выходило три двери.
— У меня тут немного не убрано, — предупредила Реа, отпирая дверь.
Квартира была маленькой и необустроен-ной — как будто хозяин только что въехал или, наоборот, собрался выезжать. Повсюду лежали картонные коробки, стопки книг, кучи всяких мелочей и даже открытый чемодан, из которого вываливалась одежда.
— Проходите прямо в гостиную, — сказала Реа. — Я приготовлю чего-нибудь горяченького. Кто что хочет? Кофе? Чай? А может, апельсиновый сок? Кажется, там было несколько банок.
— «Коку», если есть, — попросила Риган. — А если нет, сойдет и водка с «мартини». Встряхнуть, но не перемешивать.
— Да, отличная шутка! — засмеялась Реа, направляясь в тесную кухню.
Риган сделала большие глаза.
— Я не шутила, — пробормотала она.
Тома провели в гостиную, похожую на лавку старьевщика. Фрэнки убрала с кресла какие-то вещи, и Том рухнул в него.
Джек с тревогой посмотрел на брата. Тот был очень бледен.
А потом Фрэнки сказала нечто такое, отчего у Джека шевельнулись волосы на затылке.
— Знаете, могу поклясться, глаза у Реа раньше были голубыми. А теперь они карие.
Риган уже сунула нос в диски, стоявшие на полке.
— В этом ничего хитрого нет, — отмахнулась она. — Цветные контактные линзы, вот и весь фокус. Может, ее потянуло на перемены. Ага! Молодец, Реа! — оглянувшись, она улыбнулась ребятам. — У нее есть новый альбом «Трансбоп». Обалденная музыка! — Она поискала глазами плеер. — Джек? Ты куда это?
— Просто хочу помочь Реа, — отмахнулся Джек.
Из гостиной в кухню вел узкий коридорчик. Дверь на кухню была прикрыта. Почему-то Реа не зажгла в ней свет.
Джек бесшумно прошел по ковровой дорожке. Темная щель двери зияла как голодный рот. От ощущения, что он приближается к чему-то опасному, гудело в ушах. Каждый волосок на его теле встал дыбом, как будто сквозь него пропустили мощные заряды электричества.
Джек сглотнул. Под ребрами образовалась какая-то пустота. Он чувствовал присутствие чего-то ужасного. Старого. Вышедшего на поверхность из далекого мертвого прошлого, переполненного жаждой мщения.
Джек бесшумно встал у двери. Ему была видна темная фигура Реа, склонившейся над чем-то, скрытым от его глаз.
Ее голова была окружена слабым зеленоватым свечением, будто ореолом болезни. Как тот миазм, который, как говорили, прилипал к черепам зараженных чумой. И еще был запах. Ужасающий запах.
Страх сковал Джека. Голова его пошла кругом, и самое большее, на что он был способен, — это устоять на ногах.
Глава XVIII
ДОКТОР БЛАДВОРТ
Хохот Риган, донесшийся из гостиной, вырвал Джека из тьмы, которая засасывала его.
— Ха, посмотрите, что я обнаружила!
Какая-то находка показалась ей очень забавной. Ее беспечный голос вернул Джека к реальности. Он сосредоточился, подавив в себе ужас, грозивший поглотить его.
Медленно, осторожно он проскользнул в дверь кухни и нащупал на стене выключатель. Вот он!
С тихим щелчком комнату залил свет.
Реа с шипением обернулась. Лицо ее было искажено злобой. На кухонном столе стояли в ряд пять стаканов. Реа держала в руке небольшой глиняный сосуд. Густая желтая жидкость стекала по стенкам одного из стаканов. Джек мгновенно понял, что это была за жидкость — яд!
Реа капала яд в их стаканы.
Ему мгновенно стал понятен его ужасающий промах. Ведь у него было предчувствие, что мстительный дух доктора Бладворта на свободе. Но он совершенно неправильно определил, откуда исходила опасность. Не доктор Фэрфакс был тем сосудом, в который Бладворт излил свою злобу. Им была Реа!
— Нет! — Голос Реа прозвучал, как хриплый вой. — Нет! Я не допущу, чтобы мне помешали во второй раз!