Тени прошлого - страница 6
— Есть в кого, — заметила Райли. — Ну раз вы считаете, что здоровы…
— Абсолютно. Доктора могут выдать справку.
В ее взгляде все еще сквозила неуверенность.
— А в чем проблема? — слегка раздраженно спросил Берч. — Корсо так прикипел к моему креслу, что не хочет с ним расстаться?
— Он-то не прочь его занять, — с улыбкой сказала Райли. — Но насколько мне известно, ему еще предстоит пройти сержантские испытания.
— И на том спасибо.
Берч, тяжело ступая, вернулся в свою комнату, где какая-то дамочка отвлекала от работы детективов. Женщина была невысокой, но необыкновенно эффектной.
«Умеет себя подать», — подумал Берч.
На ней были солнечные очки и голубой полотняный костюм с белой блузкой. Босоножки на высоких каблуках подчеркивали красоту загорелых ног. Она явно знала, как надо одеваться летом в Майами. Густые вьющиеся волосы схвачены по бокам черепаховыми гребнями. На вид около тридцати.
К блузке была приколота карточка посетителя, которую ей выдали на входе.
— Я хочу заявить о преступлении, — сообщила она низким хрипловатым голосом, представившись Кики Кортелис.
— Это отдел по расследованию убийств, — объяснил ей Берч. — Наверное, вы ошиблись этажом.
— Нет, — напористо сказала она. — Вы ведь группа нераскрытых преступлений. О вас писали в «Санди ньюс» месяц назад. Статья у меня с собой. Одну минуточку.
Покопавшись в большой сумке, она извлекла оттуда бумажную папку и сменила темные очки на круглые окуляры в тонкой золотой оправе.
— Видите? Там даже напечатаны ваши фотографии, — сказала она, показывая вырезку из журнала.
— Да, это мы, — любезно улыбнулся Назарио.
«Может, эта штучка хочет признаться в давнем убийстве?» — с надеждой подумал Берч. Возможно, она огрела бейсбольной битой своего не слишком почтительного дружка или отправила на тот свет неверного муженька. Поздние признания случаются редко, но не настолько, чтобы потерять веру в людей. Они чем-то похожи на молнию — нечастое, но привычное явление.
Берч ободряюще улыбнулся. Она улыбнулась в ответ, и ее карие глаза благодарно засветились.
Точно! Она обрела Бога и хочет исповедаться. Чувствует потребность очиститься, освободиться от бремени содеянного и начать новую жизнь. Берч внимательно оглядел комнату. Пришла без адвоката. Хороший знак.
Назарио пригласил ее сесть, и она опустилась на стул, изящно скрестив ноги и поставив сумку на пол.
Возможно, она сообщит им о тайном убийстве. Какой-нибудь пропавший человек, тело которого так и не нашли. Встретившись взглядом со Стоуном, он понял, что тот думает о том же. Никаких иллюзий.
Но она была совершенно спокойна, темные глаза смотрели прямо и открыто. Совсем не похожа на преступницу. Но разве можно судить по внешнему виду? Он вспомнил Бетти Ньюсам, симпатичную домохозяйку, которая с помощью розовощекой четырнадцатилетней дочки расчленила в гараже тело своего мужа и отца девочки. Такие лица, как у них, могли бы украшать коробки со стиральным порошком для детского белья. Эти двое с легкостью выиграли бы конкурс «Лучшая мать и дочь года», если бы не черные пластиковые мешки, которые они рассовали по мусорным контейнерам по всему Майами. В морге изрядно попотели, собирая по кусочкам тело. Интересно, где они сейчас? Не дай Бог, если их выпустили из-за каких-нибудь процессуальных ошибок. К счастью, не он вел это дело.
— Так о каком преступлении вы хотите сообщить? — мягко спросил Берч.
— Где это произошло? — поинтересовался Назарио.
— Вас интересует место преступления, если я правильно поняла. Могу вам его показать, — предложила женщина.
«Нам, наверное, понадобится экскаватор?» — подумал Берч, несколько опережая события. Он знал, где его можно взять напрокат.
Даже Корсо, внимательно изучавший женские ножки из-за своего стола, быстро поднял взгляд.
— По правде говоря, преступление еще не произошло, — мрачно произнесла она. — Но обязательно произойдет, если вы их не остановите.
Берч со вздохом отвел глаза. Подчас ненормальных довольно трудно распознать. На первый взгляд они не отличаются от обычных людей, пока не начинают разговаривать с мусорными бачками или лаять по-собачьи.