Теплица - страница 59
— Вы несете нам пищу поесть? — спросил первый.
— Принесли ли вы пищу для наших животиков? — осведомился второй.
— Можно, мы съедим ту пищу, что вы принесли? — высказался третий.
— Они думают, что вы принадлежите моему племени, ведь они не знают никаких других, — пояснила Яттмур. Повернувшись к Рыболовам, она отвечала им: — У нас нет еды для ваших животиков, о Рыболовы. Мы пришли не затем, чтобы встретиться с вами, мы просто путешествуем.
— У нас нет рыбы для вас, — ответил первый Рыболов, и все трое добавили в унисон: — Время ловли придет очень скоро.
— Нам нечего обменять на пищу, но мы с радостью взяли бы у вас немного рыбы, — сказал Грен.
— Для вас рыбы нет. И для нас рыбы нет. Очень скоро настанет время ловли, — отвечали Рыболовы.
— Да. Я и в первый раз понял, — заметил Грен. — Я хотел сказать, не дадите ли вы нам немного рыбы, когда ее поймаете?
— Рыбу хорошо поесть. Когда приходит рыба, ее хватает на всех.
— Отлично, — сказал Грен, добавляя для Пойли, Яттмур и сморчка: — По-моему, они редкостные простаки.
Простаки они или нет, но они не бежали сломя голову к Черной Глотке, пытаясь покончить с жизнью в ее жерле, — глубокомысленно молвил сморчок. — Надо бы расспросить их об этом. Как удается им противостоять ее дикой песне? Давайте последуем за ними, ибо на вид они достаточно беззлобны.
— Мы пойдем с вами, — сказал Грен Рыболовам.
— Скоро придет рыба, мы станем ее ловить. Вы, люди, не знаете как.
— Тогда мы пойдем посмотреть, как ее ловите вы.
Рыболовы переглянулись, и легкая нервная дрожь пробежала по гладкой поверхности их глуповатых лиц. Не сказав более ни слова, они зашагали прочь, вдоль берега реки. Остальным не оставалось ничего другого, как двинуться вослед.
— Хорошо ли ты знаешь обычаи этих людей, Яттмур? — спросила Поили.
— О них я знаю мало. Иногда мы обмениваемся едой, как вы слышали, но мое племя боится Рыболовов, потому что они ведут себя так странно, что напоминают мертвых. Они никогда не покидают своей узкой полоски берега.
— Они не могут быть законченными идиотами, потому что знают достаточно, чтобы хорошо питаться, — сказал Грен, не отрывая взгляда от пухлых гузок шедших впереди.
— Посмотрите, как они несут свои хвосты! — вскричала Пойли. — Какой странный народец. Никогда не видела ничего подобного.
Править ими не составит для меня труда, — решил сморчок.
На ходу Рыболовы сматывали хвосты, аккуратными кольцами складывая их на согнутой правой руке; движение это, дававшееся им так легко, явно было отработано до полного автоматизма. Лишь теперь остальные заметили необычайную длину этих хвостов; честно сказать, их концов вообще не было видно. Там, где хвосты соединялись с телами Рыболовов, у основания позвоночника, виднелось некое зеленое образование, вроде мягкой подушечки.
Внезапно Рыболовы остановились и все как один обернулись.
— Вы не можете идти дальше, — сказали они хором. — Мы подошли к нашим деревьям, и вы не должны следовать за нами. Останьтесь здесь, и скоро мы принесем вам рыбы.
— Отчего же мы не можем идти дальше? — спросил Грен.
Один из Рыболовов неожиданно расхохотался.
— Да оттого, что у вас нет хвостов! А теперь ждите, и скоро мы принесем вам рыбы. — Сказав это, Рыболов удалился, не позаботившись даже оглянуться и убедиться, что его приказ исполняется.
— До чего же странные люди, — вновь сказала Пойли. — Они мне не нравятся, Грен. Они вовсе не похожи на людей. Давай уйдем от них; мы и сами легко найдем себе пищу.
Чушь! Они могут оказаться весьма полезны, — пробубнил сморчок. — Видите, у них там что-то вроде лодки.
Чуть дальше по берегу работало несколько людей с длинными зелеными хвостами. Они трудились под деревьями, затаскивая в свою лодку нечто напоминавшее сеть. Подобная тяжелой барже, лодка находилась у ближнего берега, иногда покачиваясь в неизменном течении Долгой Воды.
Трое первых встреченных ими Рыболовов присоединились к основной группе и принялись помогать им с сетью. Движения их были апатично-вялыми, хотя, по-видимому, Рыболовы спешили.
Взгляд Пойли перешел от Рыболовов к трем деревьям, в тени которых они работали. Прежде такие деревья ей не попадались, и их необычная форма заставила ее занервничать.