Тетушка - страница 3
- Но он же был в соседнем доме, да? Там, где старая Кеция, ее этот, как его...
- Бурый Дженкин, - подсказала Топси.
- Вот. И еще черный человек.
Тетушка уставилась на меня в каком-то паническом ужасе.
- Что ты такое говоришь, мальчик мой, - воскликнула она. - В соседнем доме уже лет десять никто не живет, после того, как там убили этого бедного студента! Как его звали, Топси?
- Мастер Джилмен его звали, мэм, - отозвалась Топси. Ее черные глазищи навыкате так и буравили меня.
- Даже если бы кто-то похитил невинное дитя, злоумышленники нипочем не стали бы прятаться в доме, где произошло этакое злодейство, - убежденно заявила тетушка.
Стрелка часов упала на без пяти девять. Я поднялся и вышел, выглядывая Коппела.
Он явился не один - с двумя детективами.
- Если уж проверять, то по всем правилам, - заявил он, похлопав меня по плечу.
Дверь оказалась запертой изнутри. Один из детективов высадил ее нажатием плеча. В нос ударил страшный запах - мы безошибочно опознали застарелую мертвечину. Однако выглядело все не только нежилым, но и нетронутым, разве что отпечатки пары мужских ботинок виднелись на пыльном полу. И тут нам послышался шедший откуда-то из глубины дома слабый стон.
Мы вбежали внутрь, и у меня оборвалось сердце.
Я видел эту комнату.
Видел черные свечи, расставленные вокруг. И нарисованную чем-то коричневым - Господи! Это была не краска! - пентаграмму посреди пола.
Видел стол, похожий на медицинскую каталку.
Видел черный стеклянистый нож с изогнутым лезвием...
Коппел сорвал простыню в бурых пятнах со стола, а детективы в это время перерыли все вокруг, и один из них воскликнул:
- Вот он, лейтенант, я нашел его!
Он имел в виду пропавшего ребенка. Малыш был в глубоком обмороке, но жив, и Коппел немедля командировал детектива к врачу. А на столе перед нами лежал обнаженный и связанный, покрытый кровоподтеками лейтенант Смит.
Мы привели его в чувство. Серьезных повреждений у бедняги не было, но его жестоко избили; по-видимому, у него случилось сотрясение мозга, так как обнаружилась частичная амнезия.
- Я не помню, - ответил он на вопрос, что с ним стряслось. - Я шел сюда, искал ребенка, этого, который пропал... Потом не помню ничего!
Я захватил с собой флягу с запретным виски; поколебавшись, я достал и поднес ее к губам Смита - Коппел сделал вид, что ничего не заметил.
Тем временем Коппел и второй детектив обшаривали комнату в поисках улик. Внезапно детектив пробежал мимо меня, зажимая рукой рот. Я встал и взглянул...
Я буду жалеть о том, что взглянул, до конца жизни. Ибо моя нынешняя хирургическая практика, конечно, подразумевает лицезрение тяжелейших травм, однако то, что я увидел, травмами не назовешь.
В больших коробках из-под мебели были аккуратно уложены человеческие тела, в основном детские, однако я заметил и несколько взрослых. Каждое из них было изобретательно расчленено, однако просматривалась закономерность: у всех жертв удалили глаза, половые органы, пальцы рук и ног. Далее, у каждой была вскрыта грудина. Неведомые злоумышленники вырезали странные и сложные фигуры на телах несчастных. В этом тоже была некая последовательность, а сами фигуры напомнили мне знаки, подчас являвшиеся в страшных снах, как если бы некто писал кровью и болью определенное послание... кому?
- Видел я уже такое, - буркнул Коппел. - Верно, Уэйтли?
- Точняк, - подтвердил детектив. - Когда мы нашли мертвыми Рози Хопкинс и Долли Джойс.
- И когда мы нашли труп этого младенца, Хоппера, - подал голос Смит и закашлялся. - У него было... вырвано сердце, - проговорил он сквозь кашель.
- Так и у этих, - морщась, сказал детектив. Он приглядывался к трупам, зажимая нос. Многие из тел уже порядком разложились и шевелились от опарышей, а от смрада можно было сойти с ума.
- Поднимаемся, - заторопил нас Коппел. - Надо сообщить...
Смит вышел из проклятого дома и вдруг пошатнулся и упал на колени.
- Старая миссис Мэйсон, - прошептал он.
- Что? Она вас видела?
- Нет. Она хотела меня спасти...