Тигры Редфернов - страница 22

стр.

Бреннон сел в кресло напротив и спросил:

- Прежде всего, скажите, были у мистера Темпла враги?

Брови Фарлана изумленно поползли вверх:

- Враги? В каком это смысле враги?

- Например, недовольные его завещанием родичи или конкуренты в театре.

- О Боже мой, – насмешливо сказал Фарлан. – За долгие годы в театре я, уверяю вас, видел всякое, но никто не станет убивать за роль. Даже за главную роль в ведущей постановке сезона. Погодите, – вдруг дошло до него, – вы считаете, что это убийство?

- Так считает комиссар, – мягко поправил Лонгсдейл. – Но, вполне возможно, что мистер Темпл просто стал первой жертвой уцелевшей... ммм-хммм... уцелевшей твари из выводка, который я, э... ликвидировал.

Фарлан провел ладонью по лбу, задел локтем кипу свернутых на полке афиш, и они с шорохом обрушились на директора. Бреннон подался вперед, машинально сжав рукоять акрама. Пес встал и напряженно втянул носом воздух.

- В чем дело? – резко спросил Фарлан.

- Сидите смирно, – процедил Натан. – Оно не могло уползти далеко.

На стене за стеллажом и на полках виднелись длинные белесые царапины и потеки мутной, полупрозрачной слизи.

- Это остатки сброшенной плоти, – Лонгсдейл уже был на ногах и сжимал зеленый мерцающий трехгранник. – Это не бааван ши.

- А что?

Полосы и потеки плоти тянулись вверх, к узкой вентиляционной шахте под потолком.

- Пока еще не знаю. Но предпочитаю выяснить, пока оно не выросло.

- Эй! – прикрикнул Фарлан. – Что вы вообще несете?!

- Куда ведет эта щель? – Бреннон ткнул кинжалом в вентиляционную решетку. Директор театра обернулся, недоуменно нахмурился и потянул руку к потекам бледной массы.

- Не трогать! – рявкнул Лонгсдейл. Фарлан отдернул ладонь и запоздало возмутился:

- Что за тон вы себе позволяете?

Пес протиснулся мимо него к стеллажу и понюхал следы нежити, потом лизнул и злобно заурчал.

- Вы должны немедленно убрать отсюда всех живых, – вежливо, но непреклонно сказал Лонгсдейл.

***

- Разве это нельзя просто оттереть тряпкой? – спросил Фарлан; пес и комиссар оттеснили его к двери, но он успел откуда-то вытащить пистолет. Зачем он только нужен директору театра?

- Нельзя, – Лонгсдейл протиснулся к стеллажу, провел кинжалом над слизью и макнул в нее палец. Фарлан тихо запыхтел, и Бреннон не стал испытывать его терпение:

- Вы хотя бы примерно можете прикинуть, что это?

- Это ткани зародыша, – ответил консультант. – Но я пока не знаю, что из этого зародыша вырастет. Вампировидные на начальной стадии все одинаковы... – он задумчиво облизал палец. – Но этот недавно ел. Видимо, питался Джозефом Темплом.

- Что значит – питался? – дрогнувшим голосом уточнил директор.

- В вашем театре появилось гнездо вампировидных хищников, – пояснил Лонгсдейл, прежде чем Бреннон успел вклиниться со своим здравым смыслом. – Я перебил взрослых особей, но, видимо, детеныш при зачистке гнезда уполз и спрятался.

- Поэтому вам лучше вывести отсюда всех людей, – добавил комиссар. Фарлан вытащил из кармана платок, вытер лоб и покосился на царапины и слизь. Выглядел он почти таким же несчастным, как Кеннеди при словах "потусторонняя сущность".

- Ладно, – пробормотал директор. – Сейчас организуем, – взял трость и похромал прочь.

- Кусач, ты бы приглядел, – вполголоса сказал Бреннон. Пес поразмыслил, кивнул и бесшумно выскользнул из кабинета. А ведь весит наверняка под двести фунтов...

- Что из сказанног вами – правда? – спросил комиссар, подходя к консультанту.

- Все, – Лонгсдейл переставил к стеллажу директорское кресло, влез на него и посветил кинжалом в узкое вентиляционное отверстие. – Чтобы вырасти в нечто определенное, этой твари надо есть. Думаю, на поиски еды она и ушла.

- Но почему оно не прыгнуло на Фарлана?

- Потому что я здесь. Нежить чует, кто опасен.

Бреннон вздохнул. Не слишком-то лестно это для него прозвучало.

- А вы сможете установить, управляет ли кто-нибудь этим существом?

Лонгсдейл посмотрел на него сверху вниз.

- Вы все же полагаете, что к этому причастен человек?

- Может, и не человек, – пожал плечами комиссар. – Однако вы сами говорили, что вампиры почему-то стали устойчивы к дневному свету. Значит, кто-то им помог. Вероятно, этот же кто-то разорил вашу защиту театра.