Точка равновесия 2 - страница 67
Составить такую бумажку просто, а вот её отсутствие может привести аристократа в тюрьму. Да, на неделю, от силы. Исключительно для острастки. Штраф, оформление необходимых бумаг и... воюй сколько пожелаешь. Но - НЕДЕЛЯ? Сейчас отсутствие Гелера на семь дней перечеркнёт всё сделанное раньше. Присутствие аристократа при некоторых процедурах обязательно. Именно он обязан лично предъявлять претензии перед началом боевых действий. При необходимости... но всё же. Даже за сутки отсутствия появится масса проблем. Чистой победы не получится. Что получится? Отвратительный результат.
*
В магазин артефактов тем временем прибыл товар.
- Па-а-а! - Мелкий помощник старика вымелся из-за стоек и повис на шее мужчины в пыльной одежде.
- Ленар? Долго ты тащился. Я думал, что буду сидеть здесь вечность. - Мастер с трудом поднялся из-за стойки и дохромал до сына. - Что случилось?
- Резали хвост на Ферце. Почти семь дней крутились, пока сбросили. С каждым разом становится всё сложнее избавиться от ищеек. Жоми задержал поставку на два дня. У него такие же проблемы. За болванками пришлось отправлять Маки, а он быстро не ходит... всё как всегда. Что у вас?
Прибытию товара явно радовались меньше, чем вернувшемуся члену семьи.
- Приходил Эктем. Объявил новый список.
Мужчина замер и аккуратно отцепил от себя мелкого.
- Опять перекрыл покупку? Кого сейчас давят?
- Деда! Ты чего молчишь? Нам приносили цепь дяди Гравила.
Ленар застыл на месте, уткнувшись взглядом в мастера. Затем потрепал мелкого.
- Беги домой. Скажи маме, что я скоро приду.
Мальчик недовольно скривился, но послушно отправился к двери.
- Это правда?
- Да. Приходил один вояка. Имперец. Взял две болванки. Поболтали.
Ленар оглянулся на дверь и показал ладонью на стол.
- Да ты присядь. Чего вскочил? Нога-то не отросла?
- Потерплю. Я так понимаю, сейчас кто-то врезался в местное болото. И полетели очень крупные брызги.
- Значит... брат мёртв?
- Вариантов не осталось. Его цепь принесли в нашем чехле для перевозки. Мешок на днях отчистили от свежей крови, но не очень хорошо. Метку на чехле я нашел. Тот, кто убил Гравила и тот, кто взял наш товар - один человек. Иначе и чехол, и цепь в одном месте бы не оказались.
- А кто приносил?
- О. - Мастер поднял указательный палец. - А вот принёс всё добро именно тот, на кого сейчас выдали отказ.
Ленар не глядя протянул руку и достал из-за стенда неполную бутылку.
- Итак, напоролась семейка Геос? Первая хорошая новость за последний месяц.
- И не последняя. Че прибили. Отобрали дом Риттера. Говорят положили десятка три бойцов. Судя по стрельбе, работал именно имперец, наши в городе огнестрельным не пользуются. Да ты наливай, чего стоишь? Я тут ещё кое-что сделал, только не ругайся...
*
- Вы ведёте себя как ребёнок, барон. - Наместник подавлял торжественностью процедуры. Обстановка, манерность, масса всевозможных блестящих цацек на одежде, размазанные в пространстве описания намерений Королевы. - Я обязан прекратить бессмысленное кровопролитие, а вы? Вы, судя по всему, не понимаете важность происходящего. Вся политика Королевства направлена...
Гелер в который раз сдержал резкую фразу и посмотрел через стол на посредника. Госпожа Васта Геос. Она вот уже тридцать минут совершенно естественно поддакивала Наместнику, выдавая пустые слова в ошеломляющем количестве. Вполне возможно, что вся эта бодяга затеяна для того, чтобы развести его как школьника. Надоело.
- У меня одно заявление. Я бы назвал его срочным.
Наместник прервал очередную сказку о необходимости уважать закон и недовольно покосился на гостя.
- Одно?
- У вас осталось полчаса, господа. - Наместник возмущённо вскинулся. Ну всё. Счас впаяет неуважение к власти. Гелер дал себе слово, что вот покинет это место и... будет ругаться целых пять минут. Громко. А пока, молчать! - Дело в том, что я могу остановить своих бойцов только если лично, в корректные сроки, отдам осмысленный приказ.
Наместник покосился на Васту.
- Подобные действия с другой стороны последуют незамедлительно, барон. Мне дали понять, что ваш противник согласен на немедленное перемирие.