Ют – кормовая часть судна.
Коронер – официальное лицо в Англии, ведущее следствие в случае чьей-нибудь внезапной и подозрительной смерти.
Дашкова Е.Р. Записки 1743–1810. Л., 1985. С. 137.
Monition – документ и assistance – помощь.
Араукания – территория Чили, населенная индейцами-арауканами.
Пиброксы – древнешотландские песни.
Просят пассажиров не разговаривать с рулевым.
Четвертое путешествие в Америку Христофор Колумб совершил на четырех судах. Самое большое из них – каравелла, на которой плыл Колумб, – было водоизмещением в семьдесят тонн, а самое малое судно – в пятьдесят тонн. Это были суда, пригодные лишь для каботажного плавания. (Примеч. автора.)
Патент-лаг – прибор, показывающий скорость движения судна.
Морская миля равняется 1852 метрам.
Волынщик – игрок на волынке в шотландских полках.
Кошка-девятихвостка – плеть из девяти ремней, применявшаяся для телесных наказаний во флоте.
Никталопия – особенное свойство глаз видеть в темноте предметы лучше, чем при ярком свете.
Пипа – равна 50 гектолитрам.
Гипсометрия – измерение рельефа местности.
Идти, творя добро (лат.).
Кабельтов – морская мера длины для небольших расстояний, равная 185,2 метра.
Касик – вождь туземного племени.
Арроб – местная мера веса, равная 11 килограммам.
В Южном полушарии зима приходится на летние месяцы Северного полушария.
Понижение точки кипения равняется приблизительно 1 градусу на 324 метра подъема.
Почти тождественное явление природы произошло на Монбланской горной цепи в 1820 году. При этой ужасающей катастрофе погибли три проводника из Шамуни. (Примеч. автора.)
Древние индейские племена.
Льяносы – высокотравные степи в Южной Америке.
Растреадорес – грабители на равнинах.
Травесиас – пустынные районы.
По этой причине зима в Исландии мягче, чем в Ломбардии. (Примеч. автора.)
Баррерос – земли, пропитанные солью.
Ускебо – род ячменной водки, настоянной на дрожжах.
Эстансии – большие скотоводческие хозяйства в аргентинской пампе.