Том 3. Дети капитана Гранта (примечания)

стр.

1

Ют – кормовая часть судна.

2

Коронер – официальное лицо в Англии, ведущее следствие в случае чьей-нибудь внезапной и подозрительной смерти.

3

Дашкова Е.Р. Записки 1743–1810. Л., 1985. С. 137.

4

Monition – документ и assistance – помощь.

5

Араукания – территория Чили, населенная индейцами-арауканами.

6

Пиброксы – древнешотландские песни.

7

Просят пассажиров не разговаривать с рулевым.

8

Четвертое путешествие в Америку Христофор Колумб совершил на четырех судах. Самое большое из них – каравелла, на которой плыл Колумб, – было водоизмещением в семьдесят тонн, а самое малое судно – в пятьдесят тонн. Это были суда, пригодные лишь для каботажного плавания. (Примеч. автора.)

9

Патент-лаг – прибор, показывающий скорость движения судна.

10

Морская миля равняется 1852 метрам.

11

Камбуз – кухня.

12

Клан – семья, род.

13

Волынщик – игрок на волынке в шотландских полках.

14

Кошка-девятихвостка – плеть из девяти ремней, применявшаяся для телесных наказаний во флоте.

15

Стюард – буфетчик.

16

Никталопия – особенное свойство глаз видеть в темноте предметы лучше, чем при ярком свете.

17

Пипа – равна 50 гектолитрам.

18

Гипсометрия – измерение рельефа местности.

19

Кармен-де-Патагонес.

20

Идти, творя добро (лат.).

21

Кабельтов – морская мера длины для небольших расстояний, равная 185,2 метра.

22

Касик – вождь туземного племени.

23

Арроб – местная мера веса, равная 11 килограммам.

24

Чича – маисовая водка.

25

В Южном полушарии зима приходится на летние месяцы Северного полушария.

26

Понижение точки кипения равняется приблизительно 1 градусу на 324 метра подъема.

27

Почти тождественное явление природы произошло на Монбланской горной цепи в 1820 году. При этой ужасающей катастрофе погибли три проводника из Шамуни. (Примеч. автора.)

28

Древние индейские племена.

29

Испанец?

30

Вы славный человек!

31

Конечно, вы патагонец?

32

Отвечайте!

33

Вы понимаете?

34

Не понимаю.

35

Да, да!

36

Льяносы – высокотравные степи в Южной Америке.

37

Растреадорес – грабители на равнинах.

38

Его отец!

39

Травесиас – пустынные районы.

40

По этой причине зима в Исландии мягче, чем в Ломбардии. (Примеч. автора.)

41

Рука – хижина, шалаш.

42

Баррерос – земли, пропитанные солью.

43

Ускебо – род ячменной водки, настоянной на дрожжах.

44

Эстансии – большие скотоводческие хозяйства в аргентинской пампе.