Треснутая трубка (примечания)

стр.

1

Ага, вот вы где!

2

Руки вверх!

3

Да здравствует республика!

4

Да здравствует Родина!

5

Охо, ты нисколько не изменился!

6

Салам!

7

Мой близкий друг — Сергей.

8

Мой близкий товарищ, очень хороший человек.

9

Охо, какое славное имя!

10

Дедушка, подойди ближе!..

11

Не бойся.

12

Дедушка, Гурьян нам поможет!..

13

Человек!

14

По-мо-гите…

15

Воды…

16

Спасибо…

17

Текст письма переведен с чувашского подстрочно. (Примеч. переводчика).

18

Чувашская газета, выходившая в 1906–1907 годах («Вести»).

19

Хэвель шевли (чувашск.) — солнечный луч.

20

Эпир! (чувашск.) — Мы!

21

Здесь и далее разговор пришельца с Гришей дается в переводе на русский язык, но согласно произношению синерлипцев, т. е. с употреблением почти одних согласных звуков. Подставляя в нужных местах гласные, читатель легко поймет смысл разговора. (Прим. переводчика).