Треснувшее зеркало - страница 43
— Например?
— Ну, естественно, нервные расстройства или лечебницы для душевнобольных. По-моему, совершенно естественно, что она болезненно реагирует на такие вещи. И на все, что связано с детьми.
— В каком смысле?
— Например, она расстраивается, когда видит детей или слышит о счастливых родителях. Если она слышит, что кто-то ждет или только что родил ребенка, это ее моментально повергает в уныние. Видите ли, у нее детей уже быть не может, а единственный ребенок, которого она родила, ненормальный. Не знаю, слышали ли вы об этом.
— Да, слышал. Все это очень прискорбно. Но ведь прошло столько лет. Можно было бы ожидать, что она перестанет реагировать столь болезненно.
— Да нет. Это как мания. Она с этим живет.
— А как относится ко всему мистер Радд?
— Это ведь не его ребенок. Ребенок от предыдущего мужа, Исидора Райта.
— Ах да. Предыдущий муж. А где он сейчас?
— Женился, живет во Флориде, — с готовностью ответила Элла Зелински.
— Как вы думаете, у Марины Грегг много врагов?
— Не больше, чем у других. Всегда полно скандалов из-за женщин или мужчин, из-за контрактов или из ревности — всего этого хватает.
— А вы не знаете, она кого-нибудь боялась?
— Марина? Не думаю. С какой стати?
— Не знаю, — признался Дермот. Он взял со стола список приглашенных. — Благодарю вас, мисс Зелински. Если понадобится, я снова обращусь к вам. Можно?
— Конечно. Буду рада… все мы будем только рады хоть чем-нибудь помочь.
— Ну как, Том, есть что-нибудь новенькое?
Сержант Тиддлер из сыскной полиции понимающе ухмыльнулся. Звали его совсем не Том, а Уильям, но слишком уж соблазнительным казалось коллегам сочетание Том Тиддлер[9].
— Какие золотые и серебряные россыпи ты для меня приготовил? — продолжал Дермот Крэддок.
Они находились в номере гостиницы «Голубой кабан». Тиддлер только что вернулся со студии, где провел целый день.
— Золота мало, — признался Тиддлер. — Сплетен почти нет. Никаких сногсшибательных слухов. Один или два намека на самоубийство.
— Какое самоубийство?
— Они считают, что она могла поругаться с мужем и решить его попугать. Что-то в этом духе. Но лишать себя жизни она вовсе не собиралась.
— Не вижу, чем бы это могло нам помочь, — проговорил Дермот.
— Я тоже. Ясно только, что они ничего не знают. Они знают только то, чем они занимаются в данный момент. Во всем сугубый профессионализм, все проходит под девизом «Спектакль должен продолжаться» или «Съемки должны продолжаться». Все, что их волнует, так это когда Марина Грегг снова появится на съемках. Она уже завалила один или два фильма по причине нервного расстройства.
— А вообще они хорошо к ней относятся?
— Я бы сказал так: все считают ее чертовски взбалмошной, но невольно подпадают под ее чары. Ее муж, кстати, без ума от нее.
— А как они относятся к нему?
— Считают, что он самый замечательный продюсер или режиссер — или кто он там у них — за всю историю кино.
— И никаких слухов о его связях с другой «звездой», с другой женщиной?
Том Тиддлер удивленно посмотрел на него.
— Нет, — сказал он. — Ни намека. А вы думаете, это возможно?
— Предположение, — ответил Дермот. — Марина Грегг убеждена, что та смертельная доза предназначалась ей.
— Убеждена? И есть основания?
— Почти наверняка, — ответил Дермот. — Но дело в том, что мужу она об этом не сказала. Только своему доктору.
— Вы думаете, она бы сказала ему, если бы…
— Я просто подумал, не подозревает ли она, что это дело рук ее мужа? — сказал Крэддок. — Поведение доктора было несколько странным. Мне могло померещиться, но вряд ли.
— Вообще-то на студии таких слухов нет, — промолвил Том. — О таких вещах, как правило, узнаешь быстро.
— А у нее самой нет какого-нибудь романа?
— Да нет, она вроде предана Радду.
— И никаких пикантных подробностей о ее прошлом?
Тиддлер ухмыльнулся.
— Ничего сверх того, что можно прочесть в любом популярном журнале о кино.
— Мне придется пролистать пару журналов, — сказал Дермот, — чтобы проникнуться атмосферой.
— Чего они там только не пишут! — воскликнул Тиддлер.
— Интересно, — задумчиво произнес Дермот, — моя мисс Марпл читает журналы о кино?
— Это та дама, что живет в доме у церкви?