Тринадцать ящиков Пандоры - страница 12
— Ты пытался дойти домой?
Слова пробились через мягкий белый шум в голове, когда Линсей очнулся. Боль ушла, но он чувствовал ее след.
Вальенте сидел у откинутого полога палатки, карты на столе уступили место батареям.
Линсей почувствовал тяжесть на груди. Там лежал пистолет. Вальенте заметил его движение.
— Заряжен, — сообщил он. — Я не хотел, чтобы ты себя чувствовал пленником. А что это такое? Я его в сарае нашел.
У Линсея опухли губы, но он сумел произнести:
— Билтонг.
— В смысле вяленое мясо?
— Ага.
— Добро. Оно легкое, питательное — возьмем с собой. А оружие оставим.
— Что?
— Слишком тяжелое.
Пальцы Вальенте порхали над тонким, как бумага, калькулятором.
— До передовой базы доберемся где-то дней за семь, если не будем экономить заряды. Там полно всяких медицинских припасов. Может, мне придется попробовать себя в роли хирурга. Не волнуйся, скорее всего, не придется. Если не будем терять времени. А время — скорость, а скорость — это легкость, так что возьмем вяленое мясо и сахар на несколько дней, воду будем набирать на ходу, а потом будем так же добывать и пропитание. Потом, думаю, если возьмем все батареи и снимем маленькую солнечную панель, еще подключимся к их генератору, до нижних чисел дойдем за три месяца.
Вальенте помолчал, прикрыл дисплей от лучей восходящего солнца.
— Тринадцать недель, если быть точным, но торопиться не будем. Мы и не сможем, на самом деле, придется торчать на месте и ждать, пока батареи зарядятся. А ты нарочно промахнулся или просто так получилось? Мне нужно знать.
Молчание.
— Я не был… уверен, — проговорил наконец Линсей. — Если бы целился на поражение, попал бы. Нужно было увидеть, что будет дальше.
— И что было дальше?
Линсей сел, не обращая внимания на волну дурноты.
— Она мертва. В паре дюжин прыжков отсюда нет никакой Земли. Она этого не ждала. Такие пояса, как у вас, всегда выбрасывают вперед, если только ничего не мешает на выходе. А там вообще ничего нет.
— Ты там был?
— Заглянул ненадолго. Человеческая кожа — отличный скафандр.
— Но она такого не ждала.
— Да.
— Она это заслужила.
Послышался едва слышный щелчок. Линсей поднял взгляд. Вальенте обернулся.
Она стояла у самых ворот с винтовкой наперевес. Ее лицо пятнала кровь.
Линсей попытался подсчитать, сколько патронов осталось. Может, только один.
— Тронешь пистолет, я тебе голову снесу, — с трудом прохрипела она. — Я проделала долгий путь. Ты знал, что провал шириной всего в один мир? Мне его пришлось преодолеть дважды.
За воротами мягко колыхнулась желтая трава. Зарей человечества из нее поднялась морда Абиз Яна.
Видимо, что-то дрогнуло на лице Линсея, потому что во взгляде Ши мелькнула неуверенность, но даже этого мгновения растерянности хватило — бабуин уже прыгнул. Она повернулась, но было поздно, он уже оказался вплотную, растопырил лапы, чтобы рвать и драть. Линсей вскинул пистолет и аккуратно прицелился, не обращая внимания на двойной вопль. На мушке плясали красный комбинезон и пыльно-серая шкура, но он не нажимал на спусковой крючок, пока не был уверен.
Когда эхо стихло, он подумал: «Если у меня там есть какое-то влияние, как он говорит, если люди и вправду думают, что чем-то мне обязаны, потребую объявить этот мир закрытым. Дать бабуинам шанс».
Светила луна. В лагере уже давно никого не осталось, но костер еще горел и отбрасывал внутри круга частокола круг света, видимый через распахнутые ворота. Серые тела сгрудились как можно дальше от него, боялись приблизиться, несмотря на грозное рычание вожака.
А он сидел рядом с огнем, смотрел, и отблеск в его глазах был маленьким кругом света.
Перевод Ефрема Лихтенштейна.
Мария Галина
Дриада
На рассвете сделалось холодно. В городе этого как-то не замечаешь, спишь себе под одеялом, и все.
Небо, полное звезд, словно чашка, куда просыпался горох из порванного мешка, вдруг стало серым и пустым. Зачирикала какая-то птица. Что за птица, она не знала. Наверное, Иван знал.
Она прикусила губу и посмотрела под ноги. У белого мыска кроссовки алел кустик земляники. Если бы она сразу его заметила, отошла бы подальше, не присела бы здесь. Ладно.