Трудный выбор - страница 11
— В подробностях — нет, — ответила Джиллиан; ее голос вдруг стал хриплым, приглушенным, словно она была тут, рядом с ним. — Но я не откажусь послушать, если ты хочешь шепнуть мне на ухо какие-нибудь милые пустяки.
— Правда? — Тед решил разыграть беспечного, счастливого, удачно женатого человека, флиртующего по междугородному телефону с собственной женой. — А скажи, любимая, какие милые пустяки ты предпочитаешь: для широкой аудитории или для избранной?
— Сделай мне сюрприз, — ответила смеясь Джиллиан, и Тед довольно улыбнулся: все было в порядке. Все будет в порядке.
Не так ли?
Тед заверил Джил, что будет в Аллентауне в конце следующей недели, всего через несколько дней — а в промежутке еще не раз позвонит ей, — и они во всех деталях обсудят наболевшее.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Джил, ты с ума сошла? Присядь хотя бы на минутку, пожалуйста. Даже смотреть на тебя — голова кружится. Можно подумать, ты участвуешь в какой-то дикой телевизионной программе: «Леди и джентльмены, как вы считаете, сможет ли участница наших состязаний отполировать этот прелестный кофейный столик — вернее, спустить с него шкуру — меньше чем за тридцать секунд?» Какой приз победителю, Джил, — годовой запас чистящих средств?
— Очень смешно. — Джиллиан лишь на секунду придержала тряпку, которой протирала кофейный столик, и продолжила работу. — Я не могу присесть, Барб! — Она быстро собрала разбросанные журналы и положила их на сверкающую столешницу так, как рекомендуется в буклетах по интерьеру: веером.
Выглядело неплохо, к тому же журналы прикрыли царапины, которые возникли, когда она лет семи-восьми от роду бросила на столешницу роликовые коньки.
— Прекрасно можешь, Джил. Это совсем не трудно, правда. Становишься перед стулом… подойдет любой, лишь бы стоял поближе… сгибаешь колени и…
— Все понятно, Барб, но я действительно не могу рассиживаться. Тед будет дома в половине восьмого, а мне еще надо пройтись всюду пылесосом и быстренько принять душ перед тем, как поеду встречать его в аэропорт. О, почему муниципалитету понадобилось именно сегодня рыть под моими окнами канаву? Без всякого предупреждения… Ни загородок, ни флажков каких-либо… Я бы ни за что не оставила окна открытыми, когда уходила. А теперь ты только посмотри, Барб: я по колено в песке.
Барбара откинулась на спинку кресла, пригладила белокурые волосы и лукаво улыбнулась, показав ямочки на щеках.
— Мне почему-то кажется, что, когда Тед приедет, он не только не заметит здесь пыли, но, даже если тут будет полыхать пожар, он вряд ли обратит на него внимание… И не в эту комнату он будет стремиться… надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю.
Джиллиан отвернулась, чувствуя, что от смущения ее щеки заливает краска. Она прекрасно понимала, что имеет в виду подруга. Дни ожидания тянулись так медленно, но вот наконец они позади. Тед и она будут вместе и эту ночь, и следующую, и все воскресенье до шести часов вечера…
Сбывшаяся мечта.
И это пугало Джиллиан, так пугало, что она ни за что не признается в этом Барбаре.
Она уговаривала себя, что бояться просто нелепо. Как она может нервничать из-за того, что останется с Тедом наедине? Он ее муж. Ее любимый, ее любящий муж.
Но она не видела его целый месяц. Конечно, каждый вечер они разговаривали по телефону, но это не то же самое, что видеть его, быть с ним, жить вместе в этом доме, который пока еще не стал для него родным.
Часть его одежды висела в большом шкафу у нее в спальне, его запасная зубная щетка стояла в стаканчике на полке в ванной комнате.
Его компакт-диски и аудиокассеты лежали в гостиной рядом с ее собственными. Холодильник был забит его любимыми продуктами. Но он здесь не жил. Никогда. Джиллиан не чувствовала себя женой, радостно ожидающей приезда мужа. Она приводила в порядок дом и самое себя, чтобы принять гостя.
— Ммм! В кухне очень вкусно пахнет, Джил, — сказала Барбара, возвращая свою подругу к реальной действительности и собственному присутствию в комнате. — Неужели это твой всемирно известный луковый суп из топора и жаркое с овощами?
Джиллиан улыбнулась и провела рукой по свободно падающим до плеч волосам.