Турнир - страница 28
Саске бы сообразил. Но я не Саске, поэтому, идем дальше по списку.
Открытый огонь.
А вот разобраться с этим мне под силу. Надо залезть в интернет, поискать…
Черт, как же я мог забыть! С огнем умеет обращаться Джирайя. Похоже, настало время переговорить с ним? Что такого в том, чтобы разведать парочку секретов старого короля фокусов?
Стянув с плеч рубашку Саске, складываю ее обратно в сумку. Надо бы найти контакты мастера по костюмам. А ради этого придется разгрести старые вещи – моя записная книжка с контактами должна была остаться где-то здесь.
Надеюсь, до момента выздоровления Учихи, я успею сделать хоть что-то полезное. Иначе он точно разберет меня на запчасти.
В очередной раз.
========== О честности, недоговорках и устройстве ==========
«Лист» изменился. От места, в котором когда-то разворачивались боевые действия между двумя непримиримыми иллюзионистами, осталось лишь расположение стен и крыльцо. Всё остальное: мебельные внутренности, дизайн помещения, даже расположение зон теперь совсем другое…
Неужели прошло так много времени? Наверное, я никогда не устану этому удивляться.
Где-то здесь Саске однажды сказал Неджи, что я великолепен.
Где-то здесь мы впервые поняли, что обожаем друг друга больше, чем ненавидим.
Где-то здесь…
От размышлений меня отвлекает шум возле столика. Старик запнулся о ножку стула и теперь стоит, неловко оправляя хвост длинных седых волос.
- Сто лет не видел тебя, Узумаки!
- Добрый день!
Мы обмениваемся приветствиями и практически сразу, без подготовки переходим к делу:
- Могу я доверять тебе, Наруто? – усмехается Джирайя, приземляясь на место слева от окна. – Хочу быть честным. Я сомневаюсь.
- Поэтому мы не можем встретиться в вашем доме? Вы думаете, я что-то задумал, раз вышел на вас в такое время?
Старик с минуту молчит, разглядывая меня. Затем спокойные темные глаза скользят по стопке буклетов на столе: «только у нас самые дешевые обеды», «купи порцию – вторая бесплатно»…
- Наруто, ты замечательный фокусник. И отличный человек, насколько я знаю. Но почему-то мне кажется, что ты взволнован. В чем причина? Переживаешь из-за меня? Или из-за слежки?
- Что вы имеете в виду?
- Неужели ты думаешь, что все это время был сам по себе? – на его лице искреннее удивление. Поправив рубашку, Джирайя подзывает официантку и дает мне пару минут подумать.
Получается, он знал, что происходит? Знал, что мы в опасности, но не предпринял никаких попыток предупредить или…
Предупредил. Но всё рассказал Саске.
- Сэр, вы что-нибудь будете?
- Чай, - бросив беглый взгляд на девушку, пытаюсь улыбнуться. – И ванильное мороженное, пожалуйста.
Пока официантка, небрежно покачивая бедрами, отчаливает от нашего столика, мы молчим. За это время я успеваю провернуть в голове все события с момента возвращения.
- Почему вы доверяете Саске больше, чем мне?
- Я знаю, что Данзо хочет заполучить тебя. Это значит, что нам нельзя действовать неосмотрительно, а тебе - однозначно выбирать сторону. С юным Учихой ничего не случится, куда бы он ни сунул свой нос.
- Вы уверены, что я выберу именно вас?
Джирайя вздыхает и складывает руки на груди. Сейчас он похож на великого мудреца, случайно оказавшегося в популярной забегаловке. Эта мысль помогает мне справиться с напряжением.
- Очень жаль, что я не могу рассказать всё до конца. Ты должен просто поверить мне на слово. Или не поверить, конечно.
- Вы ведь… предоставили Саске возможность найти Дейдару. В те дни случилось много всякого дерьма, но… черт, неприглядная правда лучше сладкого молчания. Неужели не проще рассказать всё прямо сейчас, чтобы я знал, к чему готовиться?
- Не хочу волновать тебя лишний раз. Насколько я знаю и вижу – у тебя непорядок с сердцем, верно? Синяки под глазами, бледность. А еще иногда ты делаешь резкие вдохи, как будто не хватает кислорода.
- Это уже мои проблемы.
- Прости, Наруто. Не только твои. Если я сделаю ошибку, и кто-то причинит тебе вред, Саске не простит. Он может даже убить меня. Такое возможно, - Джирайя слабо улыбается уголками губ. Отвечать на его улыбку нет никакого желания.
- Вам известно, почему Данзо прицепился ко мне?