Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 2 - страница 19

стр.

— Представлял себя в теле маленькой девочки? — Сильвия от подобного предположения чуть не подавилась. Резко положив вилку на стол, она недоверчиво посмотрела на Блейк. — Вы считаете, что я извращенец?

— Кажется, я тебя задела. — Женский голос словно запел. Захлопав ресницами, Блейк учтиво произнесла: — Извини. Чисто научный интерес.

— Тяжело я это принял, — произнесла Сильвия загробной интонацией. Схватившись за вилку, девочка продолжила трапезу. — И не сразу. До сих пор делаю оговорки.

— Однако… — протянула Блейк, явно намекая на продолжение последней мысли.

— Сознание мое меняется и это факт. Кажется, практически сразу, как я попал в это тело, мыслить и поступать я стал иначе.

— Как это выражается?

Сильвия задумалась. Надломив вилкой очередной кусок пирога, она заговорила:

— Взрывы эмоций, безосновательные суждения, глупые слова и поступки. Нет, я и до перерождения не был особо умным человеком, но сейчас это выражается крайне ярко.

— А еще, — заговорила Блейк, привлекая к себе взгляд девочки, — ты пытаешься пародировать детское поведение, но не берешь в расчет того, что дети в твоих воспоминаниях и дети в нашем мире отличаются.

Сильвия состроила недовольное лицо, похожее на то, какое появляется во время поедания лимона. В голосе ее послышалось отвращение:

— Прекращай капаться в моем сознании. Аппетит перебиваешь. Может, тебе уже стоит рассказать кто ты такая?

Женщина усмехнулась. Убрав руки от лица, она выпрямилась и откинулась на спинку стула.

— Мадам Блейк, я же сказала.

— А кроме имени еще что-то есть?

— Темная колдунья из глубин закрытых зон.

Сильвия удивленно расширила глаза. Аура этой женщины, подозрительное поведение окружающих, а также это признание — все расставляло на свои места.

— Ты…

— Кажется, — перебила Блейк, начиная щуриться, — ты охотишься за парочкой моих зверюшек.

Сильвия насторожилась. Незаметно протянув руку к своей волшебной карте, спрятанной за пазухой, она приготовилась атаковать, только вот ласковый голос Блейк тут же произнес:

— Не стоит тянуть руку к своей сокровищнице, дорогой. В этом месте слишком много невинных душ.

Сильвия замерла. Ее взгляд, устремленный в глаза Блейк, становился все напряженнее. Смотря на эту женщину, а также наблюдая за ее аурой, которая выглядела, как шипы, и была то спокойна, то порывалась разорваться на части, девочка осознавала, что слова Блейк шуткой не были.

— Просто хочу предупредить, — продолжила говорить женщина мягким ласковым тоном, — что год постоянных преследований порядком надоедает. По крайней мере, мне.

— Что ты задумала?

— Ничего, любовь моя. — Быстро отодвинув стул, Блейк плавно поднялась на ноги. Подойдя к Сильвии, она аккуратно провела рукой по ее плечу и медленно направилась к выходу. — Ничего, что могло бы быть дороже твоей жизни и жизней твоих товарищей. Задумайся об этом.

Выйдя на улицу, Блейк свернула за угол таверны. Перед глазами ее появилась черная воронка, войдя в которую женщина переместилась в совершенно иное место.

С губ сорвался тяжелый вздох. Место, в котором оказалась Блейк, было небольшой деревянной постройкой, так похожей на все те постройки, в которых проживали жители этого города. Это место, с одной стороны уютное и чистое, но с другой стороны слишком маленькое и унылое, вызывало в ней отвращение.

— Блейк, — прозвучал голос со второго этажа. Медленно спустившись по ступеням лестницы, располагавшейся вдоль стены, высокий худощавый мужчина в очках холодно посмотрел на своего товарища, — зачем ты встретилась с нашими преследователями?

— Только с одним из них. — Сладко улыбнувшись, Блейк прошла к дивану, стоявшему в самом центре комнаты, и устало села в него. — Он заинтересовал меня, вот и встретилась.

Мужчина насторожено нахмурился. Слова Блейк как-то не увязывались с тем, к кому она ходила.

— Но ведь это была маленькая девочка…

Блейк рассмеялась. Махнув рукой, она, даже не оборачиваясь, ответила:

— Не бери в голову. Нельзя судить о книге только по обложке. Ты что-то еще хотел?

— Мы почти закончили в Квеснее. Еще парочка убийств и можем отправляться.

Блейк откинула голову назад, устремляя свой взгляд на деревянный потолок. Улыбка на ее синих губах стала лишь шире.