Тысяча лет ирландской поэзии - страница 7
Стоит еще добавить: мало в какой европейской стране престиж поэта стоял и стоит на такой высоте. Этим, в частности, можно объяснить ту поистине всенародную любовь, которой был окружен недавно скончавшийся Шеймас Хини, замечательный поэт, нобелевский лауреат по литературе 1995 года.
Вообще, этот маленький народ подарил миру удивительно много первоклассных писателей. В Средние века Ирландию называли «страной святых и ученых». С не меньшим основанием ее можно назвать страной певцов и бардов. Недаром на ирландском гербе мы видим не грозного льва, не леопарда, не сокола и не орла, а изображение музыкального инструмента — ирландской арфы.
Г. Кружков
Ранняя ирландская лирика VI–XII веков
ПЕСНИ АМЕРГИНА
1
Я сохач — семи суков[8]
Я родник — среди равнин
Я гроза — над глубиной
Я слеза — ночной травы
Я стервятник — на скале
Я репейник — на лугу
Я колдун — кто как не я
Создал солнце и луну?
Я копье — что ищет кровь
Я прибой — чей страшен рев
Я кабан — великих битв
Я заря — багровых туч
Я глагол — правдивых уст
Я лосось — бурливых волн
Я дитя — кто как не я
Смотрит из-под мертвых глыб?
Я родитель — всех скорбей
Поглотитель — всех надежд
Похититель — всех быков
Победитель — всех сердец
2
ПЛАЧ ДЕЙРДРЕ
Смелых воинов светел облик,
рати ряды радуют взоры,
но мне милее легкая поступь
храброго Найси братьев гордых.
Мед лесной приносил мне Найси,
у огня я его умывала,
приходил с добычей с охоты Ардан,
хворост сухой находил Андле.
На той поляне светилось пламя
костра, который готовил Найси,
и казалась мне слаще меда
добыча охоты сына Уснеха.
Кажется вам, что нежно пели
все эти трубы и свирели,
я же в то далекое время
слышала музыку нежнее.
Волны морские голоса Найси
слушать хотелось мне неустанно,
этот напев подхватывал Ардан,
голосом звонким им вторил Андле.
Мой славный Найси, мой Найси милый,
давно зарыта его могила.
Ах, не во мне ли та злая сила
питья, которое его сгубило?
Мил мне был его облик светлый
с лицом прекрасным и телом стройным.
Ах, не встретить уж мне сегодня
Найси и братьев его на пороге.
Мил мне был его разум ясный,
гордость воинственная и статность,
и после долгих скитаний по Фале
мила была сила его ударов.
Мил мне был его взгляд зеленый,
для женщин — нежный, для недругов — грозный,
и после долгой лесной охоты
мил мне был голос его далекий.
Не сплю я ночью
и в пурпур не крашу ногти.
Кому скажу приветное слово,
коль сына Уснеха нет со мною?
Не сплю я,
полночи тоскуя.
Такую терплю я муку,
что от звука смеха дрожу я.
Нет мне утехи в моем уделе
средь крепких стен прекрасной Эмайн,
не радует больше убранство дома
тихий покой и смех веселый
воинов смелых.
СОН ДИАРМАЙДА
Сказала Грайне:
Спи-усни, спи-засыпай,
спи, не бойся ничего,
ибо я с тобою — люб мне
сын О’Дубне, Диармайд.
Спи спокойно, я с тобою,
правнук Дубне, стройный муж,
я храню твой сон походный,
благородный Диармайд.
Спи, как Фидах спал на юге, —
дочерь Моранна, невесту
Конала из Эмайн-Маха,
он, певец, без страха скрал.
Спи, как спал в стране полночной
Финхад из Ас-Риад ясный —
он у князя Фальбе втайне
деву Слайне умыкнул.
Спи, как спали на закате
Айне, дочерь Галиана,
с Дубтахом бежавши в рощи,
отчий Дерниш позабыв.
Спи, как спали на востоке
дочерь Бинна, дева Койхенн
(Дибранну была невеста),
с честным Дедадом вдвоем;
Земли все до Греций дальних
обойди во сне — я буду
здесь, бессонная, на страже;
без тебя же я умру.
Нам разлука — это мука,
как разлука близнецов;
дух без плоти, плоть без духа —
на Лох-Карман случай был.
К нам зачурана дорога —
Кильте оберег оставил
(не умрешь ты — спи беспечно,
не уснешь ты вечным сном):
там не спит олень, трубит,
на востоке он не спит,
стерегут его дрозды
от беды — и сам не спит;
там не спит оленья мать,
не устанет сына звать,
олененка ищет след,
сына нет — и мать не спит;