Убийство из суеверия - страница 7
— Потому что там, в пустой комнате, мы и нашли книгу.
— Да что вы говорите! — воскликнул Даллингтон. — Но откуда она там взялась? Нелепица какая-то!
— Послушайте, профессор… Книга находилась в руке мертвого человека.
— Мертвого?
— Паренька, убитого ударом остроги в сердце.
Мартин Даллингтон так и рухнул в кресло.
— Да что вы такое говорите? Острогой? Как ужасно, просто отвратительно!
Это известие, похоже, потрясло профессора до глубины души. Какое-то время он сидел молча, точно оглушенный, потом спросил:
— Вы точно знаете, что острогой?
— Вскрытие покажет, — заверил его Финдли.
С поникшей головой профессор уставился на мыски своих туфель и шепотом признался:
— Вместе с книгой у меня украли еще острогу, великолепную такую, лапландскую…
— С пером на конце?
— Это точно моя. Но кто мог такое сделать? Что все это значит?
— Нам тоже хотелось бы знать… — сказал старший инспектор.
Сэр Малькольм намеренно хранил молчание с самого начала разговора. И вдруг он мягко спросил:
— Дорогой профессор, вам знаком молодой человек по имени Кевин Адамс?
Даллингтон поднял голову и пристально взглянул на благородного сыщика:
— Разумеется. Он брат Элис, моей невесты.
— Вашей невесты? — удивленно проговорил сэр Малькольм. — Вот так сюрприз…
Профессор вскочил и метнулся к старшему инспектору:
— Вы что-то скрываете? Что происходит? При чем здесь Кевин?
— Случилась пренеприятная история, — признался сэр Малькольм. — Того паренька, убитого в заброшенном доме, с книгой Уоллиса в руке, звали Кевин Адамс.
— Что? Кевина убили? Не может быть! Почему вы раньше молчали? Убили моей острогой! Скажите, ведь это страшный сон?!
— Тут и правда есть чему удивляться, — заметил сэр Малькольм. — Когда вы видели паренька последний раз?
— Вчера вечером, здесь, у меня дома. Мы все вместе обедали: его мать, сестра и мои друзья — я пригласил их в гости на пару дней… Уладить кое-какие семейные дела.
— Какие такие семейные дела? — поинтересовался Форбс.
— Касательно нашей свадьбы, то есть Элис и моей. Да, у меня молодая невеста. Но, несмотря на разницу в возрасте, мы отлично ладим… И потом, сами знаете, даже в браке по любви приходится заниматься вопросами материального свойства — денежными и прочими… За этим мы и собрались. Только как сказать Эмме, что сын ее мертв? Она обожала его.
— Профессор, — продолжал Форбс, — вы же понимаете, в таких обстоятельствах Скотланд-Ярд обязан провести расследование. Где сейчас все те, кто участвовал в вашем вчерашнем семейном совете?
— Все здесь. То есть кто-то у себя в комнате, кто-то вышел прогуляться. Мы условились снова собраться ко второму завтраку, к часу дня.
— И продолжить семейный совет… — подсказал сэр Малькольм.
— Да нет, мы уже все решили. И хотели просто перекусить перед дорогой — гости собирались разъезжаться.
— Они что, не из Лондона?
— Адамсам надо возвращаться в Ричмонд. А Дженнифер Тейлор с братом Патриком живут в Филкинсе, к югу от Берфорда.
— А эти Тейлоры и Адамсы вам кто, родственники?
— Никакие не родственники. Просто хорошие друзья. Патрик работал с ныне покойным Грегором Адамсом, мужем Эммы, отцом Кевина и дорогой моей Элис. Он был большой ученый, выдающийся этнолог, не только мой коллега, но и вообще человек исключительного благородства, и я очень его уважал. Нас с ним свела работа, а после его смерти я сблизился с Эммой, его вдовой, и с двумя их детьми.
— Давайте, с вашего позволения, вернемся к Тейлорам. Странно, они вам не родственники, а участие в семейном совете все-таки принимали…
— Должен сказать, в свое время Патрик помогал Грегору Адамсу в его исследованиях. А когда Адамса не стало, он продолжал помогать добрым советом Эмме. Кстати, его сестра Дженнифер влюблена в Кевина, вернее, была влюблена. Увы, пережить сегодняшний день всем нам будет трудно…
— У вас в гостях еще кто-нибудь был? — спросил Дуглас Форбс.
— Мэтр Брайан Дервантер, семейный нотариус Адамсов, тоже был с нами — в качестве юрисконсульта. Он тоже оставался здесь на ночь, а сейчас, кажется, куда-то ушел. Но ко второму завтраку должен вернуться.
— Это все? — хотел уточнить старший инспектор.