Убийство в лабиринте - страница 9
— Отворяй ворота и созови служащих управы! Прибыл его превосходительство судья Ди.
Привратник поспешно распахнул ворота. Повозки проехали внутрь и остановились посередине главного двора.
Судья Ди сошел на землю и осмотрелся. Все шесть дверей здания судебной управы были заперты на засовы и замки. Ставни окон канцелярии, расположенной напротив, также были закрыты. Всюду царили мрак и запустение.
Сунув руки в рукава, судья приказал Цзяо Таю подвести к нему привратника.
Цзяо Тай приволок его за шиворот. Коротышка поспешно опустился перед судьей на колени.
Судья Ди резко спросил:
— Кто ты такой и где отбывающий судья, его превосходительство Гуан?
— Я, ваш ничтожный подданный, являюсь начальником тюрьмы, — промямлил тот. — Его превосходительство Гуан отбыли сегодня утром через южные городские ворота.
— Где официальные печати?
— Они должны быть где-то в канцелярии, — дрожащим голосом ответил начальник тюрьмы.
Терпение судьи Ди лопнуло. Он топнул ногой и закричал:
— Где стражники, где охранники? Где писцы, где судейские чиновники, где вообще все служащие этой управы?
— Начальник охраны уехал еще в прошлом месяце. Старший писец последние три недели болен, а…
— Значит, кроме тебя никого нет, — прервал его судья. Обернувшись к Цзяо Таю, он приказал: — Посади этого начальника в его собственную тюрьму. Я сам разберусь, что здесь творится!
Начальник тюрьмы пытался возражать, но Цзяо Тай влепил ему оплеуху и закрутил руки за спину.
— Веди нас в свою тюрьму!
В левом крыле здания судебной управы, за пустыми казармами для стражников, они обнаружили вполне вместительную тюрьму. Очевидно, камеры уже долгое время не использовались, но двери были прочными, а на окнах имелись железные решетки.
Цзяо Тай затолкал начальника тюрьмы в маленькую камеру и закрыл за ним дверь.
— Давайте теперь осмотрим судебный зал и канцелярию, — сказал судья Ди.
Цзяо Тай подхватил бумажный фонарь. Они без труда отыскали двери судебного зала. Когда Цзяо Тай толкнул их, створки распахнулись под скрип ржавых петель. Он поднял фонарь.
Они увидели большой пустой зал. На каменных плитах лежал толстый слой пыли и грязи; со стен свисала паутина. Судья Ди подошел к помосту и посмотрел на полинявшую и порванную красную материю, которая покрывала судейский стол. С него поспешно соскочила огромная крыса.
Судья знаком подозвал Цзяо Тая. Потом он поднялся на помост, обогнул судейский стол и отодвинул в сторону ширму, которая заслоняла дверь, ведущую в личные покои судьи сразу за судебным залом. В воздух поднялось облако пыли и опустилось на судью.
Рабочая комната судьи была совершенно пуста, если не считать обшарпанного письменного стола, кресла с поломанной спинкой и трех деревянных скамеечек для ног.
Цзяо Тай отворил дверь в стене напротив. В нос ударил затхлый запах. Вдоль стен стояли полки, на которых выстроились кожаные коробки для документов, позеленевшие от плесени.
Судья Ди покачал головой.
— Какой прекрасный архив!
Пинком ноги он распахнул дверь в коридор и молча вернулся в главный двор. Цзяо Тай фонарем освещал ему дорогу. Ма Жун и Дао Гань заперли своих пленников в тюрьму. Трупы трех бандитов оставили в казарме для стражников. Слуги судьи Ди были заняты разгрузкой багажа под присмотром домоправителя. Он сообщил, что нашел жилые покои судьи в задней части территории управы и что они находятся в прекрасном состоянии. Комнаты подметены, мебель чистая и в исправном состоянии. Повар судьи Ди уже разжигает огонь на кухне.
Судья Ди облегченно вздохнул: по крайней мере, у его домочадцев есть крыша над головой. Он велел советнику Хуну и Ма Жуну отправляться спать. Они могут расстелить свои тюфяки в боковой комнате его собственных покоев. Потом он подал знак Цзяо Таю и Дао Ганю следовать за ним и вернулся в заброшенный кабинет.
Дао Гань поставил на письменный стол две зажженные свечи. Судья Ди осторожно опустился в ветхое кресло. Два его помощника смахнули пыль со скамеечек для ног и присели на них.
Судья опустил сложенные руки на стол. Некоторое время никто не произносил ни слова.
Вместе они являли собой странное зрелище. Все трое были еще в своих коричневых дорожных платьях, порванных и заляпанных глиной после битвы с разбойниками. При тусклом свете свечей их лица выглядели бледными и осунувшимися.