Удивительные истории о словах самых разных - страница 18
В наши дни найти ребусы и попробовать свои силы в их разгадке чрезвычайно легко. Достаточно набрать слово «ребус» в поисковой строке, например, «Гугла», а потом щелкнуть мышкой по слову «Картинки». Пожалуйста! Вам откроются тысячи картинок-загадок. Решайте в свое удовольствие. Или не решайте – это интересное дело все же не каждому по плечу…
Что еще можно сказать по поводу слова «ребус»?
Пожалуй, вот что. Очень жаль, что из нашего образования давно и напрочь исчез латинский язык. А вместе с ним – множество полезных слов и выражений, которыми пользовались наши грамотные – увы, во многих отношениях более грамотные, чем мы, – предки.
Вот – навскидку – несколько выражений со словом «ребус» (именно словом, а не понятием):
Rebus dictantibus – «под диктовку вещей», то есть под воздействием обстоятельств.
Rebus in arduis – «в трудных обстоятельствах».
Rebus sic distantibus – «при таком положении дел».
Rebus sic stantibus – «при неизменном положении вещей».
Полезные выражения, правда?
Теперь осталось понять, есть ли у слова «ребус» родственники.
Ну конечно есть! И первое – наиважнейшее! – из них такое:
республика…
Республика
И я,как весну человечества,рожденнуюв трудах и в бою,поюмоё отечество,республику мою!Владимир Маяковский.Хорошо! (1927)
Как? «Республика» – это тоже смешно? Вовсе нет. Республика – как форма государственного устройства – очень серьезная вещь. А вот слово «республика» если и не смешное, то весьма занятное.
Я не случайно выразился так: «серьезная вещь». Вспомним корень слова «ребус», произошедший от существительного «рес» (res), означающего «вещь, предмет; обстоятельство; положение, состояние дел». Именно этот корень присутствует и в слове «республика», более того, не просто присутствует, а формирует его, потому что «-публика» – не более чем прилагательное, означающее «общественная». Слова, произведенные от «публики», равно как само слово «публика», нам хорошо знакомы: «публика» – общество, «публичный» – «общественный», «опубликовать» – сделать достоянием общества, «публичная речь» – речь перед обществом, английское «паб» (сокращение от public house, «общественный дом») – место, где собирается общество, русское «публичный дом»… – м-да, это немножко из другой оперы.
В том, что написано выше, ошибки нет: «публика» значит «общественная», это латинское прилагательное женского рода (publica), в мужском роде было бы – «публикус» (publicus). А сумма «рес» + «публика» дает нам слово-выражение, означающее «общественная вещь». Все очень просто.
Если просто, то зачем же копья ломать? Да затем, что весь фокус (см.: фокус) – не в существительном «рес», а именно в прилагательном «публика». Хитрая штучка, надо сказать. «Публика» – это пóзднее оформление слова, ранее в латинском языке (и в латинском говоре) было «побликус» (poblicus), а еще раньше – «попликус» (poplicus), прилагательное, произведенное от «популус». Это слово о чем-нибудь говорит? Должно говорить! Вот его родственники: популяция, популярный, популярность, популяризация, популизм, поп-арт, пиар, поп-музыка, попса. Да-да, попса! Потому что «попса» – производное от «поп-музыки», «поп-музыка» – производное от «популярная музыка», «популярная» же музыка в этимологическом смысле – «народная музыка», и ничего более. Ибо «популус» (populus) в латинском языке – это «народ».
Однокоренные слова, выстроившиеся рядком в предыдущем абзаце, легко расшифровываются.
Популяция – народонаселение (изначально, а позднее, с 1903 года, – еще и «совокупность особей одного вида»).
Популярный – снискавший симпатии народа.
Популярность – простота, доступность, понятность, слава, известность в народе.
Популяризация – изложение в доступном народу виде.
Популизм – красование перед народом, обещание ему, народу, того, что обещающий и не собирается делать.
Поп-арт – народное искусство.
Пиар – фонетическое воспроизведение английского сокращения PR, public relations, в буквальном переводе «народные связи» или «связи с народом»; впервые этот оборот употребил еще Томас Джефферсон (1743–1826), третий президент США, в «Седьмом обращении к Конгрессу» (1807). Интересная деталь: в черновике «Седьмого обращения» Джефферсон поначалу употребил выражение