Украденная судьба - страница 42

стр.

Я не выдержала и вскрикнула — так сильно он сжал пальцы на моих плечах. Дернулась, Верс, к моему удивлению, отпустил. Я сделала быстрый шаг назад.

— Тиль в чужом государстве, а к нему подсылают придворных дам, которые еще и желая вырваться, и запугивают…

— Вот и развлекай его! Только не вздумай настраивать против Альвета! Не забывай, какова твоя главная задача.

Выходит, повеление вдовствующей королевы он ставил выше воли короля. Этого я не понимала, но заподозрила, что Плантаго все же в глубине души ненавидит Альвета, который подчинил его при помощи магической печати.

— Не лезь не в свое дело! — добавил Верс, расценив мое молчание по-своему. — У Альвета и без тебя полно забот. Не приближайся к нему! Если я узнаю, что ты суешь свой нос, куда не просят, ты сильно об этом пожалеешь. Ты все поняла?!

— Поняла, — процедила я, потому что видела: пока Верс в таком состоянии, с ним разговаривать бесполезно.

Плантаго вдруг ухмыльнулся и сделал шаг ко мне, снова взял за плечи, но на этот раз — без грубости. Вот только стало лишь хуже. Глядя мне в глаза, Верс провел ладонью по ткани платья, пальцы его переместились сначала на оголенную кожу шеи, потом — спустились к лифу платья, настойчиво забираясь под преграду.

— Ну? — поинтересовался он. — Что будешь делать теперь, Регина? Я не поверил, придется придумать что-то новенькое. Давай. Улыбнись мне, скажи, что тебе страшно оставаться одной в этом большом дворце, где каждый ведет свою игру…

Я отшатнулась, прижав руки к груди. Мне показалось: Верс ухватит за лиф платья, попытается порвать одежду… Но маг лишь с ухмылкой наблюдал за мной, рука его так и зависла в воздухе, пальцы будто все еще сминали ткань.

— Хватит! — выдохнула я, осознавая, что вряд ли кто-то прибежит на помощь к осужденной ведьме, даже если я подниму крик.

— Что, не попытаешься применить против меня магию? — заинтересованно спросил Верс, все еще чего-то ожидая. — Бесполезно, конечно, сейчас я не так слаб. Но ты могла бы попробовать, ты ведь всегда была смелой…

— Я не знаю, за кого ты меня принимаешь, — проговорила я. — Не знаю!

Верс сжал кулаки.

— С какой стати я должен верить? В прочем… твое дело. Только учти, что никакая магия времени тебе не поможет! Моя метка никуда не исчезнет. Попробуй проверить — и я тебе обещаю, что ночь в тюрьме Тальмера покажется тебе приятным воспоминанием. В отличие от тебя, я держу свои обещания.

Он развернулся и ушел, хлопнув дверью. Я несколько мгновений тупо пялилась в пространство. Потом метнулась к двери и заперла ее на замок.

Я совершенно не понимала, чего Верс от меня добивается, а он так и не пожелал объяснить. Но больше меня беспокоило другое. Плантаго был прав: почему, даже поняв его намерения, я медлила с применением магии? Да, он сильнее. Но все же: неужели я испугалась настолько, что готова была принять то, что могло случиться, без сопротивления?

Глава 4. Исчезновение короля

Уснуть я так и не смогла. Не знаю, что было тому виной: шаги стражи, раздававшиеся время от времени за дверью. Королевский дворец никогда не засыпал: во дворе горели магические огни, бегали слуги и стражи стало заметно больше, где-то в отдалении лаяли на королевских псарнях собаки… Или мне только казалось, что я слышу почти каждого обитателя двора…

Мне казалось, что за дверью кто-то стоит, но я так и не рискнула выглянуть и проверить: не охраняют ли мою комнату на случай, если мне все же вздумается сбежать. Понятия не имею, отчего его величество так легко относился к моему присутствию во дворце. Был уверен, что я не смогу причинить никому вред?

От этой мысли становилось горько: закон все равно существовал, и я по-прежнему была приговорена. Не уверена, что стоит верить королевскому обещанию пересмотреть существующее положение дел. Зачем это Альвету?

В конце концов я пришла к очевидной мысли: если мое присутствие было интересно вдовствующей королеве, она могла просить за меня сына, а король — не отказал своей матушке, хотя, быть может, и сам не понимал, в чем причина такой просьбы. Да, я могу понять суть магии принца Тиля. И меня не страшит то, что он способен разозлиться и при этом — обратить чувства окружающих против них самих… нашелся бы более надежный человек. Принц Тиль, кажется, проникся ко мне доверием? Король не мог этого предугадать.