Сюда вошли переводы и исследования всех Упанишад, над которыми работал Шри Ауробиндо, кроме Иша Упанишады. Все материалы его работы над Иша Упанишадой представлены в томе 4 настоящего Собрания сочинений.
Сведения о материалах, вошедших в настоящий том, можно найти в Библиографической справке в конце тома.
Тайттирия Упанишада. I. 4. I—2. (Прим. ред.)
Иша Упанишада. 15, 16. (Прим. ред.)
Ригведа. V. 62.1. (Прим. ред.).
Прашна Упанишада. V. 2—7. (Прим. ред.)
Катха Упанишада. I. 2. 11—13; 15—18; II. 1. 1—11. (Прим. ред.)
Эта заметка писалась Шри Ауробиндо для издания перевода шести Упанишад: Иши, Кены, Катхи, Мундаки, Прашны и Мандукьи (прим. ред.).
Прашна Упанишада (прим. ред.).
Катха Упанишада. I.2.23. (Прим. ред.).
Там же. I.3.14. (Прим. ред.).
Или же – То, что не мыслимо умом.
Или же – То, что не видимо глазом.
Или же – То, что не слышимо слухом.
Или же – То, что не вдыхаемо (т. е. не обоняемо) дыханием.
Либо из-за ошибки тех, кто изначально заучивал стих наизусть, либо по вине позднейших переписчиков его заключительная часть безнадежно искажена. В нем следует: «Они он первым узнал, что это – Брахман», в чем нет ни истины, ни смысла, ни грамматической связности. Окончание третьего стиха попало сюда и заменило то, что было окончанием второго стиха в оригинале.
«Упанишада» означает внутреннее знание, то, которое проникает в наивысшую Истину и утверждается в ней.
Например, Айтарея Упанишада показывает нам, как Атман или «Я» использует Пурушу в качестве начала, в котором формируются все действия и процессы Природы.
Я использую язык материалиста Геккеля, невзирая на его парадоксальную форму.