Упоение властью - страница 11
— Ммм, не могу дождаться.
Я всегда любила пробовать новые вещи.
— Разве у них нет нормальных напитков? — Лив кипит от досады, отбрасывая в сторону свое меню.
— Я уверен, что они сделают все, что ты пожелаешь. Что бы ты хотела?
Выражение лица Трея говорит о том, что он старается быть как можно более учтивым.
— Я не знаю... что-то, что не сделано из риса!
Она качает головой и на ее лице появляется такая гримаса, какую делает моя семилетняя племянница, когда ей что-то не нравится.
— Я закажу тебе «Маргариту», когда он вернется. Может, опохмелишься, и твое настроение улучшится, — говорит Трей с усмешкой.
— Как скажешь.
Лив надулась и начала возиться со своей салфеткой.
— Итак, что в настоящий момент вы думаете о Женеве? — спрашивает Трей, бросая взгляд то на меня, то на Лив.
— Мило, — отвечает Лив резко.
Она не поднимает головы, по-прежнему сосредоточено играя с краями черной салфетки.
— Я думаю, что город прекрасен, — отвечаю я, думая, что, по крайней мере, одна из нас должна проявить немного благодарности. — Озеро настолько великолепно на фоне швейцарских Альп. Здания здесь тоже аутентичны, кроме того, отель расположен чуть выше города. Я постоянно жду, что вот-вот из-за угла появится Королева Елизавета. Я еще никогда не видела ничего такого…
— Европейского? — спрашивает Трей, пытаясь помочь мне закончить мою мысль.
— Не только европейского, но и такого дорогостоящего. Эта терраса является единственной частью отеля, где стены не из гранита и мрамора с алмазными люстрами. Это какое-то безумие.
Я изо всех сил пытаюсь выразить свои мысли, чтобы не показаться необразованной. Весь город источает такое богатство, которое я когда-либо видела, но этот отель — это вообще что-то просто неописуемое.
— Да, это один из самых причудливых отелей, в которых я когда-либо останавливался, — говорит Трей совершенно равнодушным голосом. — Женева в целом немного выходит за рамки обыденного. Многие из самых богатых людей в мире хранят свои деньги здесь, так как каждый из них хочет чувствовать себя в безопасности.
— Да, я полагаю, что с «Motel 6» ( прим.пер: крупная сеть бюджетных отелей), они явно сильно отличаются по атмосфере, — фыркаю я, поднимая брови.
— Может быть, и нет, но те бы, по крайней мере, оставили «свет, включенным для вас», — отвечает Трей, мгновенно улавливая мой юмор.
— О чем это вы болтаете? — с насмешкой спрашивает Лив, сморщив лицо.
— Ты никогда не слышала о рекламных роликах «Motel 6» в детстве? Это там, где Том Бодетт говорит: «Мы оставим свет включенным для вас», — я имитирую рекламу, прежде чем рассмеяться. — Мы останавливались в нескольких из них в детстве, когда ездили семьей в поездки, — признаюсь я по глупости.
— Где ты росла? — спрашивает Трей
— На самом деле я родилась в Нью-Йорке, но мы переехали в Линчбург, штат Теннесси, когда мне было семь лет.
— А, поближе к дому «Jack Daniels», —сразу же реагирует он. — Чем занимаются твои родители?
— Папа стал работать руководителем отдела маркетинга в «Brown-Forman», поэтому мы и переехали туда. Он всегда указывал нам на то, насколько продуманна радиореклама «Motel 6», и пытался придумать что-нибудь столь же умное для «Jack Daniels». Честно говоря, я думаю, именно поэтому мы и останавливались в «Motel 6». Он пытался почувствовать атмосферу.
Трей улыбается.
— Мы выдержим бутылку для тебя!
— Точно … он был одержим, — сказала я ему многозначительно. — Он все время повторял джинглы моей сестре и мне, когда мы были еще детьми. Нас редко что впечатляло.
— Они до сих пор там живут? — спрашивает Трей, и, кажется, что он искренне заинтересован.
— Да, они никогда не уедут. Семья моей мамы живет тоже там, — объясняю я, хотя не уверена в том, что папа счастлив там жить так же, как и мама.
— А как зовут твоего отца? — спрашивает он, заставая меня немного врасплох.
— Рэй, — отвечаю я, не сразу замечая свою оплошность, предоставляя ему личную информацию о себе.
— Рэй Грей? — он наклоняет голову, и морщины прорезают его лоб.
— Э, да. Забавно?
Черт. Я не подумала, что не все просчитала до конца.
— Почему же у тебя нет южного акцента?