Урок для Казановы - страница 13
— Господи Боже мой, мне действительно жаль, — вздохнула Джессика. — Было очень трудно?
— Да, — сухо ответила Люси. — Если бы ты смогла описать мне дорогу немного попроще, то я бы сэкономила себе час езды… Помоги, что же это такое?! — Ее голос перешел в жуткий пронзительный визг, когда Кусканакс вдруг высоко подпрыгнул и неуклюже провел своими лапами, которые к тому же были все в песке, по белому костюму.
— Кусканакс! — тоже истошно заорала Джессика и попробовала оторвать озорную собаку от подруги. Прежде чем она смогла это сделать, Обеликс, ее гусь, решил, что тоже должен вмешаться в борьбу. Сильно размахивая крыльями и издавая пронзительные крики, он набросился на женщин и собаку.
— О, Боже, — Люси почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. — Это уж слишком, Джесси. С собакой я еще справлюсь, но, ради всего святого, сними с моей шеи этого кровожадного гуся.
Джессика попыталась это сделать, но должна была взять палку, чтобы с ее помощью образумить Обеликса. С жуткими ругательствами она его прогнала, а Люси на своих высоких каблуках в это время спаслась бегством в дом. При этом она чуть было не вывихнула ногу в щиколотке. Кусканакс, явно демонстрируя все признаки нечистой совести, сидел на лестнице, ведущей в дом. Когда его хозяйка снова вышла и угрожающе подняла палку, собака жалобно заскулила и обиженно забежала за угол дома.
— Люси, мне ужасно жаль, — сказала Джессика, совершенно подавленная всем происшедшим, входя в прихожую. — Собака… У Обеликса инстинкт защитника, как будто он сторожевая собака.
Люси рухнула на ближайший стул и вытянула перед собой ноги, дрожащие, как пудинг.
— О собаке я ничего и не говорю. Я имею в виду гусака.
— Я тоже его и имею в виду, — вздохнула Джессика.
— А как зовут эту чудовищную собаку?
— Кусканакс.
Люси бросила на нее косой взгляд и сняла шляпу.
— Заскоки относительно буквы «икс» у тебя были уже в школьные годы, если я правильно помню. А теперь дай мне что-нибудь, чем я могла бы отчистить пятна со своего костюма.
— Лучше всего будет, если мы сунем его в стиральную машину, — смущенно сказала Джессика.
— Ты права. Это будет лучшее из того, что можно сделать, пока я основательно займусь им. У тебя есть что-нибудь, чтобы переодеться?
— Пойдем в мою спальню. — Джессика посмотрела на подругу с нежной улыбкой. — Между прочим, добро пожаловать в «Гран Парадизо».
Люси сделала такое лицо, будто она неожиданно откусила кислый лимон.
— Большое спасибо. Прием был действительно райским. Я этого в жизни не забуду!
Наверху в своей спальне Джессика помогла подруге переодеться. Она дала ей кимоно, так как Люси была слишком пухленькой, чтобы надеть что-нибудь другое.
Позже они сидела за раскладным столом позади дома и ели пиццу на ленч.
— Расскажи-ка мне теперь, — потребовала Люси у подруги, когда они после еды пили кофе. — Как ты здесь прижилась? Как ладишь со своим двоюродным братом? У нас почти не было возможности поговорить по телефону.
Джессика мечтательно посмотрела на идиллический сад и озеро.
— Я уже прекрасно освоилась здесь, — ответила она. — Я разобралась со всеми делами быстрее, чем думала. Теперь я даже умею неплохо доить козу.
— А как обстоят дела с Грегори? — спросила Люси с любопытством.
Джессика почувствовала, как легкая краснота начала подниматься вверх по шее, и разозлилась.
— Гм… ну да, — сказала она, и ей стало неприятно.
Во взгляде Люси появилось еще больше любопытства.
— Очень содержательно, моя дорогая. У тебя что-то было с ним?
Джессика знала, что теперь ее лицо пылало, как переспелый помидор, но не могла ничего с собой поделать.
— Послушай, Люси, ты задаешь самые невозможные вопросы!
— Ты так считаешь? Я думала, что мы подруги.
— Я совсем не это имела в виду, — запротестовала Джессика.
— Что же тогда в этом невозможного? Ты же сама говорила, что Грегори совершенно изменился и превратился в очаровательного и привлекательного мужчину. А тогда можно было бы подумать…
— Нет, я должна тебя разочаровать, — прервала ее Джессика. — Я признаю, что Грегори оказывает на меня определенное воздействие, да и он тоже делает вид, будто мною интересуется, но…