Узбекские народные сказки. Том 2 - страница 30

стр.

Кони за один раз выпили всю воду из хауза, что был в саду Кирана.

Юноша и пэри очень удивились и только хотели отвести коней обратно в сороковую комнату, как те перекувыркнулись на месте и обернулись куропатками, а пэри вдруг превратилась в голубя, и все трое улетели.

Юноша горько заплакал.

Спустя некоторое время вернулся с охоты Киран.

Опять юноша начал упрашивать и умолять его вернуть пэри, клянясь, что теперь он никогда не ослушается его.

И опять, чтобы исполнить желание юноши, Киран отправился в путь. Добрался он до высокой горы, у подножья которой виднелась дверь.

Киран постучал в нее:

– Эй, старуха, открой дверь! – Закричал он грозно.

За дверью послышался старческий голос:

– Э, наверное, это Киран, будь он неладен!

Киран ответил:

– Пришел Киран! Говори сейчас же, где твои два брата.

– Зайди в следующую дверь. Там увидишь мою сестренку, она тебе скажет, – ответила старуха.

Киран так и сделал.

Ответила ему другая старуха, но и она не сказала, где ее братья, а отослала его к третьей сестре.

А на той горе жили семь сестер колдуний, и ко всем пришлось стучаться, и у всех пришлось спрашивать, где их два брата. Все сестры ответили, что они ничего не знают. И самая младшая из колдуний тоже заявила «не знаю», но когда Киран со словами: «Ты еще не знакома с силой Кирана?» – замахнулся на нее саблей, она воскликнула:

– Ой, не убивай меня, я тебе скажу, где они! Их дверь рядом.

Киран постучал в указанную дверь, но никто не отозвался.

Тогда нажал он плечом, сломал запор и вошел. Видит – посреди сада стоит столб, а на столбу в золотой клетке сидит красавица пэри.

Только хотел Киран выпустить пэри из клетки, как вдруг послышался страшный шум. В сад влетели две куропатки, ударились они о землю и обернулись грозными дивами. Схватились они с Кираном из-за золотой клетки, в которой сидела пэри. Долго бились они, но не выдержали силы Кирана, ударились о землю и обернулись вороными конями. Схватил их Киран под уздцы, на одного вскочил сам, на другого поставил клетку с пэри и поскакал к себе домой.

Киран отпустил юношу и пэри домой только через год – когда у них родился сын.

К этому времени падишах ослеп от слез. Узнав, что сын его вернулся, он очень обрадовался. Пэри дунула в глаза падишаха, и тот сразу же прозрел. Падишах увидел сына, сноху и внука, и радости его не было конца.


Перевод М. Шевердина.


МУЛЛА ПАНКУШ

Было то или не было, но в давно прошедшие времена жил один человек, не богатый; не бедный. Было у него три сына. Человек этот был уже преклонных лет.

Однажды старик заболел. Тогда позвал он к себе старшего сына и спрашивает:

– Сын мой, что ты выберешь – добрый совет или богатство?

– Э, отец, на что мне какой-то совет? Хочу богатства, – ответил юноша.

Тогда старик позвал своего среднего сына:

– Сын мой, что ты выберешь – добрый совет или богатство? – спросил отец.

И средний сын тоже ответил:

– Отец, зачем мне добрый совет, хочу богатства.

Последним старик призвал младшего сына Кенжабая и сказал:

– Сынок, стар я стал, болезни меня одолели. Видно, прожил я свой век. Что ты выберешь – богатство или добрый совет? – спросил он.

– Э, отец, не нужно мне богатство. Хочу послушать вашего доброго совета, – отвечал Кенжабай.

– Так слушай же мой добрый совет: будь благоразумен, не мучай животных. А кроме того я дам тебе одну волшебную вещь, которая называется Мулла Панкуш. Что ни попросишь у Муллы Панкуша, все он исполнит, – сказал так отец и протянул сыну нож.

Через день старик созвал всех троих сыновей и объявил им:

– Все наследство ваше. После моей смерти поделите его на равные части.

После смерти старика старшие братья сказали младшему:

– Ты говорил отцу, что тебе не нужно богатства, а нужен добрый совет. Ну и ладно. Так тебе ничего и не достанется.

– Можете брать все, – ответил им Кенжабай.

В один из дней Кенжабай пошел на охоту, видит – на дороге ребята мучат котенка. Стало ему его жалко. «Отец говорил – нельзя мучить животных», – подумал юноша и сказал:

– Эй, ребята, продаете котенка? Сколько за него хотите?

– Да, продаем, – ответили они. – Дай одну таньгу.

Юноша отдал ребятам таньгу и забрал котенка.