Узбекские народные сказки. Том 2 - страница 33
Увидев такое дело, средняя сестра, несмотря на запрет отца, заявила: «Я поеду», – и начала собираться в дорогу. Проехав немалое расстояние, она встретила дракона, испугалась и тоже повернула обратно.
Тогда младшая дочь старика сказала отцу: «Отец, теперь я поеду». Он не дал согласия. Однако дочь не послушалась его, подобрала свои черные как смоль косы под шапку, надела камзол, подпоясалась шелковым бельбагом (бельбаг – широкий поясной платок), вскочила, словно заправский наездник, на коня и ускакала. А за девушкой побежала ее верная собачка.
В пути девушка не испугалась ни дракона, ни льва, а мужественно сразилась с ними и зарубила их острой саблей.
Много ли ехала младшая дочь старика, мало ли, но наконец доехала до города Зим-Зим.
Юноши этого города каждый день устраивали гапы – вечеринки с угощением – и так развлекались.
Дочь старика так хорошо переоделась, что никто и не заподозрил, что она девушка, а не юноша. Молодые джигиты города Зим-Зим, узнав о приезжем, пригласили его к себе на гап.
Девушке ничего не оставалось, как только согласиться.
Придя на вечеринку, она заявила:
– Я приехал сюда по срочному делу. У меня тяжело болен отец. Я должен добыть то, за чем приехал, и быстрее возвратиться. Я приехал за веткой груши, потому что только ее отвар может вылечить отца. Если бы вы нашли мне ветку груши, я быстрее вернулся бы домой.
Джигиты выслушали ее внимательно, но так как она была слишком красива и обаятельна, они заподозрили в ней девушку. Они хотели спросить ее, кто она – девушка или юноша, но не решились, боясь обидеть гостя. Они подумали: так или иначе, истина выяснится. Однако девушка прожила в городе вместе с юношами целую неделю, и сомнения у них все росли.
Тогда один из юношей сказал:
– Все пойдем на реку купаться, и тогда обязательно дознаемся, юноша это или девушка. Ну, а если этот пришелец откажется идти с нами, тут все станет ясно.
Юноши согласились с этим предложением.
Но разговор подслушала собачка девушки и рассказала ей, что задумали джигиты.
Когда девушка забеспокоилась, собачка успокоила ее:
– Э, хозяйка, не беспокойся. Когда вы придете к речке и начнете раздеваться, я залаю, и все погрузится во мрак. Вы успеете искупаться, и никто вас не увидит.
Утром, как только рассвело, джигиты, позавтракав, предложили пойти к речке прогуляться и пригласили с собой пришельца. Девушка согласилась.
Все подошли к реке и начали раздеваться. Девушка заколебалась, но тут ее собачка звонко залаяла. Все погрузилось во мрак. Девушка разделась, бросилась в воду и, быстро выбежав из воды, тут же оделась.
Так джигиты и не смогли рассеять свои сомнения, но все же они вернулись в город почти убедившись, что пришелец – мужчина.
Но на следующий день у них снова родилось подозрение:
«Этот человек не юноша. Мужчина не может быть так ослепительно красив. Надо снова испытать его».
Тогда в отсутствие девушки один из джигитов предложил:
– Давайте в михманхане (михманхана – жилое помещение дома) по одну сторону от двери положим красивую, разряженную куклу, а по другую – седло. Если незнакомец подойдет к кукле – это девушка, а если к седлу – юноша.
И это предложение понравилось всем. Принесли красивое монгольское седло и нарядную куклу.
Об этой затее проведала собачка и обо всем рассказала девушке.
На следующий день девушка, войдя в михманхану, увидала седло и куклу и, хотя кукла была несравненной красоты, она подошла к седлу и обратилась к джигитам:
– Чудесное седло, стоит приобрести. Не продадите?
Джигиты переглянулись между собой, и каждый подумал, что перед ними мужчина.
– Ну что ж, – сказали они, – если вам нужно седло, берите, – и отдали его девушке даром.
Но скоро сомнения опять завладели умами джигитов, и они снова решили испытать пришельца.
«Но как испытать?» – призадумались они. Тогда один из них предложил:
– Теперь вот как испытаем его. Каждый из нас вечером сорвет розу и положит к себе в постель. Если роза у пришельца в постели не завянет – он девушка, если завянет – мужчина.
Собачка слышала все и рассказала девушке:
– Хозяйка, тебя джигиты снова хотят испытать. Они решили положить в твою постель цветок. Цветок ночью не завянет. Утром ты быстро передашь мне его, а я дам тебе с того же куста завянувшей цветок.