Узбекские народные сказки. Том 2 - страница 46

стр.

Выехал вперед Салимбай на своем буланом коне и громко начал читать горожанам приказ хакима про тех, кого привели вешать. Тут опять карнаи заревели. Палачи бросились к несчастным и начали надевать на шеи им петли.

Салимбай, довольный, свою серебряную табакерку достал, хотел было себе табаку отсыпать, как вдруг чья-то сильная рука схватила его за плечо, приподняла и с коня наземь скинула.

Хотели ясаулы схватить ту руку, которая Салимбая повалила, но и сами на землю повалились. Палачи попытались приказ выполнить, как вдруг на их головы упало толстое бревно и всех их к земле придавило. Оглянулись дровосеки и увидели, что медведица их от палачей освободила.

В толпе вдруг закричали:

– Смотрите! Смотрите! Это ж Рустам Салимбая с коня сбросил!

И все подхватили:

– Рустам жив! Рустам пришел!

Тут такая суматоха началась, и все смешалось. А когда ярость народа улеглась, нашли на площади тридцать мертвых палачей, да две сотни ясаулов, да поломанные железные клетки и среди них тело мертвого Салимбая.

Подняли люди своих детей на плечи, Рустама добрым словом похвалили и двинулись все в лес. Впереди шел, ведя под руку отца, Рустам, а рядом с ними Сиддык-сапожник со своей дочерью.

Шел сапожник сначала молча, только улыбался время от времени, а потом сказал Рустаму:

– Помнишь, что я тогда в лесу тебе рассказывал. Да только тот человек, нарядившийся женщиной, не дал мне свой рассказ до конца довести.

Рустам ответил:

– Я это всю свою жизнь помнить буду.

И попросил сапожника:

– Вот теперь, пока мы идем, продолжите свой рассказ.

Сиддык-сапожник взглянул на свою дочь. Зухра застеснялась, глаза опустила. А Сиддык сказал:

– Так вот, та девушка, которая так верно своего любимого ожидала, которая из-за него такие муки от злого деспота принимала, это же моя Зухра, которая рядом с тобой идет.

Рустам быстро кинул взгляд на Зухру. Увидал он, как щеки девушки покраснели, словно гранат, и какое-то удивительное чувство его охватило. Никогда еще в жизни такого чувства Рустам не испытывал. Шел он и молчал.

Долго ждал Сиддык-сапожник, когда же Рустам слово скажет. Наконец будто вспомнил что-то Рустам и спросил:

– Да, а скажи мне, кто же тот богатырь, про которого ты рассказывал? Где он?

Улыбнулся Сиддык и сказал:

– Кто богатырь, спрашиваешь, которого Зухра ожидала? Да он же тот самый пахлаван, который об этом спрашивает.

Придержал Рустам свой шаг, приостановился и глянул на отца. Улыбнулся отец Рустаму, ответ Сиддыка улыбкой подтвердил.

Утренние ветерки в ветках шумят, старые деревья тенью друзей встречают. Скоро весь лес радостью наполнился. К людям, которые гнет терпели, столько мук пережили, пришел богатырь Солнечной страны, и начиналась у них жизнь вольная, радостная, счастливая.

Долго ждал Сиддык-сапожник, когда же Рустам слово скажет. Наконец будто вспомнил что-то Рустам и спросил:

– Да, а скажи мне, кто же тот богатырь, про которого ты рассказывал? Где он?

Улыбнулся Сиддык и сказал:

– Кто богатырь, спрашиваешь, которого Зухра ожидала? Да он же тот самый пахлаван, который об этом спрашивает.

Придержал Рустам свой шаг, приостановился и глянул на отца. Улыбнулся отец Рустаму, ответ Сиддыка улыбкой подтвердил.

Утренние ветерки в ветках шумят, старые деревья тенью друзей встречают. Скоро весь лес радостью наполнился. К людям, которые гнет терпели, столько мук пережили, пришел богатырь Солнечной страны, и начиналась у них жизнь вольная, радостная, счастливая.


Перевод А. Мордвилко.


ДОЧЬ ПАСТУХА

Сказкам-былям счету нет, жили-были много лет,
далеко, совсем в глуши, где густые камыши,
где водились звери, птицы, сизокрылые синицы
и красавец с крепким клювом, красноперый кыргаул*.
Серый волк-бакаул**- ханской кухней ведал он,
а лисица-ясаул*** на посылках бегала;
ворона-вещунья – знахарка-колдунья,
воробей – советник, ябедник и сплетник…
Это только присказка, шутка-прибаутка,
хочешь слушать – подожди, сказка будет впереди.

(Примечания в конце сказки).


Жил-был когда-то в далекой стране пастух. Жена у него умерла, оставив ему одну-единственную дочку.

Вскоре пастух женился на вдове.

Новая жена привела в дом свою дочь.