Узоры отношений - страница 7

стр.

При появлении мужчин, спор сам собой затих. Граф фон Корф сразу определил, что между дамами пронеслась гроза: Агнесс, негодуя, отвернулась в сторону, рассматривая что-то в саду, Ванесса печально смотрела вдаль, Мэгги воинственно фыркала и поджимала губы, а Лизхен наклонила голову, делая вид, что с интересом рассматривает вышивку на скатерти.

– Мои прекрасные, леди! Сейчас мы обнаружили конюшню с прекрасными лошадками. Как вы посмотрите на то, чтобы мы все вместе завтра отправились на конную прогулку вон к тем далеким холмам и ручью? – делая вид, что не заметил женской размолвки, спросил Николай Александрович.

– Замечательно! С удовольствием!– воскликнула Агнесс.– Я обожаю конные прогулки!

– Я тоже! – загорелась восторгом Мэгги.– А ты, Лизхен?

– Можно я не поеду? Во-первых, я очень боюсь лошадей, мне кажется, что они мечтают сбросить меня на землю. Когда я сажусь на лошадь, даже самую спокойную, у меня начинает кружиться голова…. А во-вторых, мы с Ванессой обнаружили огромный сундук со старинными мантильями и шалями, если вы меня с собой не возьмете, то я хотела бы рассмотреть, как следует кружева на мантильях….

– Если вы не против, то я тоже хочу остаться дома с Лизхен. Мне тоже интересно, что носили наши бабушки и прабабушки.– Попросила Ванесса.

– А я бы с удовольствием пригласил герцога Рауля составить нам компанию. Знаю, что он прекрасный наездник и знаток лошадей. Если Вы, герцог, не заняты завтра, то приглашаю Вас на прогулку и пикник.– Обратился к Раулю Филипп.

– С удовольствием! Я так истосковался по приятному обществу, что ни за что не откажусь от возможности побыть в вашем кругу.– поблагодарил Рауль.

Мэгги сузила глаза, но так ничего и не сказала, хотя Агнесс со страхом ждала реакции сестры.

Глава 3. Конная прогулка

Было решено отправиться в путь ранним утром, пока не началась жара, чтобы к полудню подняться к лесу, видневшемуся на горизонте на вершине горы. Герцог Рауль фон Р. приехал к тому моменту, как все участники стали собираться во дворе. Вместе с ними поехали двое провожатых, хорошо знакомых с местностью. Кавалькада из семи всадников выдвинулась в путь. Граф фон Корф всю дорогу расспрашивал проводников. Свободно владея испанским языком, он не испытывал трудностей в общении с местным населением, а природная простота и уважительность еще больше располагали к нему людей. Филипп всю дорогу веселил Агнесс, не давая ей возможности поворачиваться в сторону сестры. Герцог ехал рядом с Мэгги. С начала пути ни он, ни она не произнесли, ни слова, делая вид, что глубоко задумались о своем. Но постепенно Рауль стал втягивать Мэгги в разговор, делясь впечатлениями об окружающих местах. Незаметно для себя, Мэгги стала отвечать, и сама стала задавать вопросы о жизни в этой стране, о том, как Герцог пережил войну:

– Скажите, Ваше Высочество, каково это- знать, что твоя страна объята огнем, что рушится все: и дом и судьба?

– Трудно ответить в двух словах, баронесса. Я пытался, в силу своих возможностей и талантов, как-то помогать своей бедной Родине и родителям, но, видимо, я не столь значительная фигура, моих талантов не хватило. Случилось то, что случилось. Фактически я остался один, если не считать мою сестру Натали. Но после вашего отъезда я видел ее только на ее свадьбе. Свадьба была очень скромной, буквально за несколько дней до начала войны, настроение было совсем не для веселья.

– Я Вам очень сочувствую, герцог. Не представляю, как бы я могла перенести такие события. Ванесса увезла всех нас от этого ужаса, но мне хватило и газет, чтобы как следует наплакаться…

– А как Вы пережили приезд графа Лерина? Он нашел Ванессу?

– Это было ужасно! Я Вам расскажу, если Вы дадите слово никогда об этом не заводить разговора ни с кем и никому не рассказывать то, что услышите от меня.

– Клянусь! Можете на меня положиться. Поверьте, я никогда не прощу себе, что привел в дом Ванессы этого мерзавца, Риккардо Лерина. Я так виноват перед всеми вами за свой необдуманный поступок. Непростительная глупость! А ведь Ванесса меня предупреждала, что для нее небезопасно это родство. Но я не принял это всерьез, решив, что это женские причуды, как у моей сестры.