В поисках анаконды (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Манцинелла — небольшое тропическое дерево. Растет в Центральной и Южной Америке. В листьях и коре манцинеллы есть ядовитый сок, которым местные жители намазывают стрелы.
2
Инки — индейское племя, появившееся в Перу в XI веке. В 1438 году образовалось государство инков со столицей Куско; в 1532 году оно было захвачено и разгромлено испанцами.
3
Иезуитский патер — священник, член реакционной католической организации — ордена иезуитов, отличавшегося особым коварством, когда надо было обманывать трудовой народ и помогать богачам.
4
Сентаво — мелкая экуадорская монета, сотая часть сукре.
5
Гасиенда — поместье.
6
Крона — основная денежная единица Швеции, соответствует примерно нашему рублю.
7
Фортуна — в переносном смысле счастье; от имени Фортуны, древнеримской богини судьбы.
8
Сукре — основная денежная единица в Экуадоре, подобно тому как рубль — основная денежная единица в СССР.
9
Пеоны — бесправные сельскохозяйственные рабочие. Среди них Бломберг нанимал носильщиков для своих экспедиций.
10
Конквистадор — так называют испанских завоевателей, вторгшихся в Южную Америку в XVI веке.
11
Чернорясники — так часто называют по их одежде священнослужителей и монахов.
12
Священные девы Солнца. — В инкской империи люди поклонялись Солнцу, как богу. Был обычай, по которому молодые девушки посвящали свою жизнь служению богу — Солнцу.
13
Францисканцы — члены монашеского ордена, который был очень деятелен в средние века и помогал властителям обманывать бедный трудовой народ.
14
Фосетт — английский исследователь, пропавший без вести в бассейне Амазонки.
15
Маниок — растение с большими съедобными корнями; особенно распространено в Южной Америке и Африке. Сырые корни маниока ядовиты. Есть совсем несъедобные виды.
16
Метисы. — Метисами называют людей, родившихся от родителей разных рас: европейцев, индейцев, негров. Метисы составляют основную часть населения в большинстве стран Латинской Америки.
17
В верховьях реки Амазонки расположены: на крайнем западе Бразилии — штат Амазонас, на юго-востоке Колумбии — департамент Амасонас. Рольф Бломберг подразумевает, очевидно, всю область верховий, независимо от административного деления. (Примеч. переводчика.)
18
Боливар — герой освободительной борьбы, в ходе которой испанские колонии в Южной Америке добились в начале XIX века независимости.
19
Гаучо — конные пастухи.
20
Мачете — тесак или большой нож.
21
Волшебный прут. — В средние века суеверные люди искали воду с помощью «волшебного» прута в виде рогатки. Считалось, что «волшебный» прут должен наклониться к земле, если в почве есть вода.
22
См. очерк Рольфа Бломберга в первом номере журнала «Вокруг света» за 1957 год. (Примеч. переводчика.)
23
Оцелот — хищное животное из кошачьих, длиной до одного метра. Живет в глухих местах Мексики и Южной Америки.
24
Ингрид Бергман — известная шведская киноактриса. (Примеч. переводчика.)
25
Адвентисты седьмого дня — религиозная секта.
26
Термиты — насекомые, схожие с тараканами и богомолами. По образу жизни напоминают муравьев. Достигают в длину от 2,5 до 20 миллиметров. Живут гнездами («термитники») высотой до 15 метров. Термиты очень прожорливы, они портят деревянные дома, шпалы, телеграфные столбы.
27
Эльфы — выдуманные людьми сказочные доброжелательные существа, легкие и подвижные, как пушинка.
28
Ранчо — имение в Южной Америке, в котором занимаются скотоводством.