В твоей безраздельной власти - страница 75
Донован медленно приблизился к Саре, полный решимости успокоить ее.
– Сара, ты насквозь промокла, – сказал он спокойно. – Ты можешь простудиться, если не сбросишь эту одежду.
– Как ты мог просить меня выйти за тебя замуж? – спросила она. Лицо ее было бледно, глаза лихорадочно горели. – Да у меня кровь на руках!
– Чушь собачья! – прорычал Донован. Он схватил Сару за руки и заглянул ей в глаза. Он увидел в них такую боль, что ему самому сделалось больно. – Это он убийца, а не ты! Ты не сделала ничего плохого.
Сара сделала глубокий, судорожный вздох.
– Он использовал меня, – повторила она, и голос ее задрожал. – Я… стала с ним… встречаться… в лесу. Я думала, что он любит меня. Но он использовал меня, чтобы получить от меня информацию и ограбить банк. Мой отец догадывался, что здесь что-то не так, и застал Люка на месте преступления. И Люк убил его.
Донован притянул Сару к себе и обнял ее, словно хотел вобрать в себя все боли и муки прошлого. Он видел такое отчаяние и раньше, в те дни, когда был охотником, истребляющим вредных тварей. Он знал, что Сара стала жертвой и что ей нужно выговориться, чтобы началось исцеление. Она должна посмотреть на то, что произошло, и принять это, прежде чем пойти по жизни дальше.
Однако от понимания этого ему было отнюдь не легче, ему было тяжело видеть, с каким трудом его любимая подбирала слова.
– Я держала руку отца, когда он умирал, – продолжала Сара, уткнувшись лицом Джеку в грудь. – А Люк стоял там и говорил, что у него не было другого выбора… что мой отец хотел помешать нам. Говорил, что он все еще хочет на мне жениться. – Она презрительно фыркнула. – Он мог говорить все, что угодно, в тот момент. Наверное, он и меня пристрелил бы, да только выстрел разбудил шерифа, и тот прибежал, чтобы выяснить, что случилось. Люк сбежал, но я рассказала шерифу, где его можно найти – в нашем тайном месте, в лесу. Деньги вернули, Люка посадили в тюрьму. Но на прошлой неделе он сумел сбежать и вернулся сюда, чтобы отомстить. – Сара всхлипнула, пытаясь сдержать слезы. – Когда все узнали, что я… встречалась с Люком, моя репутация была подорвана. И только газета заставляла окружающих хоть как-то принимать меня.
– Я очень сожалею, славная моя.
Наконец Сара разрыдалась – это был поток исцеляющих слез. Донован просто держал ее в объятиях, и ему страшно хотелось наказать того негодяя, который причинил такую боль его женщине.
Снаружи бушевал шторм, дождь свирепо хлестал по крыше ветхого деревянного строения. Рыдания Сары постепенно стихали, а Донован продолжал обнимать ее и гладить ей волосы. Наконец она подняла голову и отстранилась от него. Он убрал руки.
– Я прошу прощения, – прошептала Сара; щеки ее горели на фоне болезненно бледного лица. – Я не должна была терять до такой степени голову.
– Не беспокойся об этом, славная моя. Ты сегодня простилась со своим тяжким прошлым. – Донован снял с себя плащ и стряхнул с него воду. – Эта вещь помогла мне остаться сравнительно сухим, но ты вся промокла до нитки. Тебе лучше снять с себя одежду.
– Что?
Выражение шока на лице Сары, заставило Донована улыбнуться. Это снова была та самая Сара, которую он знал.
– Ты должна снять свои мокрые вещи, пока не простудилась. Ты можешь надеть мою рубашку.
Сара ахнула. Она только что разболтала ему все свои секреты и пролила перед ним слезы, а он хочет, чтобы она сняла перед ним одежду? Неужели на него не подействовала ее исповедь?
– Я чувствую себя прекрасно, – нахмурившись, сказала она.
– Не будь глупышкой, – возразил Донован, принимаясь расстегивать рубашку. – Чтобы не смущать тебя, я повернусь спиной.
Сара заколебалась. Он не поднимал взгляд от своих пуговиц. Но это было еще хуже. Уж не вызвала ли она в нем отвращения? Тот Джек Донован, которого она знала, по крайней мере попытался бы урвать поцелуй в такой ситуации, но он сейчас даже не пытался посмотреть на нее.
Уж не разрушила ли она все, рассказав ему правду?
Ее трясло, и Сара с горькой усмешкой подумала, что это было бы верхом идиотизма – простудиться сейчас, пытаясь разгадать мотивацию Донована.
– Я буду благодарна, если ты одолжишь мне твою рубашку, – с достоинством сказала она, поворачиваясь к Джеку спиной, как это сделал и он.