В твоей безраздельной власти - страница 79

стр.

Когда он спрятал свое лицо на ее шее и произнес ее имя, она сразу же вслед за ним испытала неповторимый восторг сладострастия.

Дверь распахнулась под грохот ржавого инвентаря. Донован сел, нож в одно мгновение оказался в его руке. Бормоча сквозь сон, Сара прильнула к Джеку, положив руку ему на бедро.

– Они здесь! – Морт вглядывался в темноту сарая, за ним топтался Гейбриел. Амос оттолкнул друзей и просунул голову внутрь.

– Хозяин здесь!

Сара зашевелилась, потревоженная шумом.

– Вы заставили нас поволноваться, – продолжил Амос, входя в сарай так, словно он был его владельцем. – Когда твоя лошадь пришла одна, мы подумали, что с вами случилось что-то ужасное.

– Говори потише, – сказал Донован. Он подоткнул одеяло вокруг любимой, Сара снова задремала.

– Эта девушка, должно быть, здорово вымоталась. – Мэтт вошел в сарай, держа ружье в руке, за ним появились Морт и Гейбриел. Четверо мужчин смотрели на Донована, ожидая объяснений.

– На нее напал этот негодяй Петри, – ответил на незаданный вопрос Джек. – Моя лошадь ускакала, так что мы вынуждены были осесть здесь. Вот и вся история.

Амос погладил бороду и посмотрел на Мэтта.

– Видишь ли, хозяин, я так думаю, что мы обязаны кое-что сказать…

– Я услышал шум, – произнес с порога новый голос. Донован открыто встретил взгляд вновь пришедшего.

– Доброе утро, Росс.

– Доброе, Донован. – Росс перевел взгляд на спящую Сару, затем снова на Донована. Губы его растянулись в понимающей улыбке.

Шелест парусины привлек внимание всех присутствующих. Сара села, потирая ладонью глаза и зевая.

– Джек? – проговорила она сонным голосом, но потом вскрикнула, и натянула одеяло до подбородка. Лицо у Сары стало сделалось краснее помидора, когда она увидела нескольких мужчин.

– Доброе утро, Сара, – сказал Росс. Он взглянул на Донована. – Я думаю, что нам всем лучше выйти наружу, пока Сара оденется.

Донован со вздохом поднялся, радуясь тому, что незадолго до рассвета успел надеть брюки, и последовал за остальными. Росс замыкал шествие с мрачным выражением лица, его пальцы сжимали приклад ружья.

Едва дверь в сарай захлопнулась, Росс повернулся к Доновану.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

– Что ты хочешь узнать? – спросил Донован обманчиво мягким тоном.

– Твоя лошадь вечером прискакала прямо к дому Калхоунов. Весь город знает, что вы двое отсутствовали всю ночь.

– Могу биться об заклад, что все будут рады узнать, что мы живы, – саркастически сказал Донован. – Людям нужно больше беспокоиться о том, что поблизости бродит бандит Петри, а не о том, собираемся ли мы с Сарой пожениться. Кстати, мы собираемся это сделать. – Донован по очереди окинул взглядом мужчин, как бы вызывая их высказать протест. Однако мужчины лишь доброжелательно заулыбались.

– Я очень рад слышать об этом, – сказал Амос, озвучив то, что, судя по всему, было общим мнением. – Мне нравится эта девушка. Я не хочу, чтобы ее снова обидели.

– О ней я позабочусь самостоятельно. – Донован в упор посмотрел на Росса.

Росс понимающе кивнул:

– В таком случае, похоже, я здесь не нужен. Пойду займусь скотом.

– Тернер, – предупредил Донован, когда Росс садился на лошадь, – надеюсь, ты потанцуешь на моей свадьбе?

Оба довольно долго стояли, сверля друг друга взглядами. Затем Росс коротко кивнул.

– Скажи Саре, что я сожалею о том вечере, – сказал он. – И надеюсь, что она будет счастлива.

– Будет счастлива, – заверил его Донован. Кивнув остальным, Росс пустил лошадь галопом.

– Надеюсь, он может танцевать, – задумчиво сказал Амос и сплюнул порцию табачной жижи в след от копыта лошади Росса.

Дверь сарая отворилась.

– Пожалуйста, отвези меня домой, Джек, – сказала Сара.

Донован подошел к ней, взял ее руку, прижал ее дрожащие пальцы к своему сердцу.

– Ты дома.

Через неделю город Бэрр справлял свадьбу Сары Калхоун и Джека Донована. После торжественной брачной церемонии все отправились во владения Донована, где был устроен грандиозный прием.

Сара шла, держась за руку мужа, приветствуя гостей и принимая поздравления. Двор был заполнен людьми до отказа, как это случалось в самые многолюдные воскресные праздники. Вдоль дома были составлены ряды столов, накрытых белыми скатертями, а на открытом огне жарился молодой бычок. Столы ломились от тяжести горячей кукурузы и картошки, бисквитов и соусов, других самых разнообразных и изысканных вкусностей. А в центре красовался трехъярусный свадебный торт, испеченный Хонорией Уестерли и ее дочерью Марианной.