Валленштейн (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Трибунал святой инквизиции — от лат. inquisitio — розыск — трибунал католической церкви, созданный в XIII в. для борьбы с ересью; трибунал — верховная церковная судебная инстанция.
2
Бруно Джордано Филиппо (1548-1600) — бенедиктинский монах, итальянский философ и поэт. Выдвинул положение о множестве обитаемых миров. Был обвинён инквизицией в ереси и сожжён в Риме.
3
Доминиканцы — члены нищенствующего ордена братьев-проповедников, основанного в 1215 г. Доминико де Гусманом в Тулузе. Орден ставил своей главной целью борьбу с распространением еретических учений. С 1232 г. инквизиция фактически была отдана в руки доминиканцев, которые называли себя «псами Господними». Их эмблема — собака с зажжённым факелом в зубах.
4
Коперник Николай (1473-1543) — польский астроном и мыслитель, фраденбургский монах, каноник. Свой труд «Об обращениях небесных сфер» из-за боязни преследования опубликовал только перед самой своей смертью.
5
Галилей Галилео (1564-1642) — итальянский учёный. После выхода в свет сочинения «Диалог о двух главнейших системах мира — птолемеевой и коперниковой» (1632) был привлечён к суду инквизиции. Вынужден был отречься от своих «заблуждений», остаток жизни провёл в заключении.
6
Ваганты — от лат. vagantes — бродячие — в средневековой Западной Европе бродячие студенты, представители низшего духовенства, школяры.
7
Schpatz — буквально «Воробей» (нем.) — кличка коня рыцаря фон Валленштейна, на котором он совершил очень опасный кавалерийский пробег из Чехии в Италию, после чего поступил в знаменитый Падуанский университет. (Прим. авт.)
8
Университет.
9
Иезуитский — от лат. societas Jesu — общество Иисуса — католический монашеский орден, основан в Париже в 1534 г., был выведен из-под епископской юрисдикции. Для ордена иезуитов характерна жёсткая дисциплина, беспрекословное подчинение Папе Римскому.
10
Кардинал Александре Людовици — в 1621—1623 гг. Римский Папа, стал обладателем папской тиары под именем Григория XV. (Прим. авт.)
11
Понтифик — с V в. один из титулов Папы Римского, с XVI в. — часть полного папского титула «Верховный понтифик вселенской церкви».
12
Коадъютор — духовное лицо, назначаемое папой для помощи епископу в случае, если последний не в состоянии выполнять свои обязанности по старости или состоянию здоровья. Обладает всей полнотой власти епископа.
13
Аутодафе — исп. и порт, auto da fe — акт веры — церемония приведения в исполнение приговора инквизиции, включала торжественную процессию, молебен, оглашение приговора и его исполнение светской властью. Последнее аутодафе было совершено в 1826 г.
14
Знаменитый итальянский астролог начала XVIII века. (Прим. авт.)
15
Генерал — глава религиозного ордена или конгрегации, избирался на генеральной конгрегации (съезде) ордена сроком на 3 года или 6 лет (у иезуитов пожизненно).
16
Священная Римская империя германской нации — государственно-церковное образование. При короновании императора Папа совершал над ним ритуал посвящения в сан священника, юридически поручая ему защиту мира, справедливости, охрану вероучения. В Х-ХIII вв. империя включала Германию, часть Италии, Бургундское королевство, земли полабских славян, Чехию. Во второй половине XIII в. подвассальные империи области стали почти независимы.
17
Сольдо — серебряная монета в Португалии; итальянская разменная монета 1/20 лиры, чеканилась с конца XII в.
18
Содомит — содомия — до начала XX в. этим термином обозначалось любое «извращение полового чувства». (Энциклопедический словарь Р.А. Брокгауза и И.А. Ефрона).
19
Индульгенция — от лат. indulgentia — папская грамота, свидетельство об отпущении как совершенных, так и ещё не совершенных грехов.
20
Проклятая свинья (итал.).
21
Папа — свинья (итал.).
22
Проклятая свинья (итал.).
23
«... переодетый францисканцем» — францисканцы — католический нищенствующий монашеский орден, созданный Франциском Ассизским в Италии в 1207-1209 гг. как противовес официальной церкви. Уставное требование бедности относилось к членам ордена и к ордену в целом. Монахи жили не в монастырях, а в миру, странствуя и проповедуя бедность и аскетизм, занимались миссионерской деятельностью. В XVI-XVIII вв. изгнаны из некоторых стран.
24
Римский Папа Пий II — в миру Энеа Сильвио Пикколомини (1405-1464), избран главой католической церкви в 1458 г. Отстаивал главенство собора над Папой, пытался организовать крестовый поход против турок. Автор любовной повести «Эвриал и Лукреций», «Истории Базельского собора» и «Записок о памятных делах».
25
«...Лот и его благочестивые дочери» — после того, как при бегстве из Содома была превращена в соляной столб жена Лота, несмотря на запрет Бога, оглянувшаяся на город, дочери Лота, напоив его вином, вступили с отцом в кровосмесительную связь, чтобы продолжить род человеческий.
26
Нобиль — от лат. nobilitas — знать — в Древнем Риме представитель замкнутого круга патрицианских и знатных плебейских семейств, имевших доступ к высшим государственным должностям.
27
Рейтары — от нем. reiter — всадник — вид тяжёлой кавалерии в европейских армиях XVI-XVII вв., преимущественно из наёмников-немцев.
28
Пазмани Петер (1570-1637) — с 1629 г. кардинал. Положил начало венгерской литературной прозе. В 1623 г. основал венский Pazmaneum — семинарию для клириков, в 1635 г. — Тырновский университет.
29
То есть теневого правителя одной из 39 провинций, на которые иезуиты разделили весь мир. (Прим. авт.)
30
Нынешний Эстергом. (Прим. авт.)
31
Господарь — титул правителей (князей) Молдовы и Валахии в XIV-XIX вв.
32
Реформаторы-протестанты — термин «протестанты» связан с «протестом» в 1529 г. 5 князей и ряда имперских городов, вызванным отменой принятого в 1523 г. по требованию князей-лютеран постановления Шпейерского рейхстага о праве каждого немецкого князя выбирать религию для себя и своих подданных. Протестанты ставили целью реформирование католический церкви, выдвигая три новых принципа: спасение личной верой, исключительный авторитет Библии, право проповедовать и совершать богослужение без посредников (церковь, духовенство).
33
Сигизмунд III Ваза (1566-1632) — король Речи Посполитой с 1587 г., король Швеции в 1592-1599. Активный проповедник Контрреформации.
34
Штатгальтер — наместник главы государства в Нидерландах исторических (область на северо-западе Европы, с конца XV в; принадлежащая Габсбургам и состоящая из 17 провинций — Фландрия, Брабант, Люксембург, Голландия и др.) и в землях Австрийской империи.
35
Трансильвания — историческая область на севере Румынии, с 1541 г. — княжество под суверенитетом турецкого султана.
36
Габсбурги — династия, правившая в Австрии с 1282 — герцоги, с 1453 — эрцгерцоги. Габсбурги были императорами Священной Римской империи с 1438-1806 (кроме 1743-45), а также королями Испании (1516-1700).
37
Османская империя — сложилась в XV-XVI вв. в результате турецких завоеваний в Азии, Европе и Африке; в период наибольшего распространения (вторая половина XVI — сер. 70-х гг. XVII в.), кроме Турции, включала весь Балканский полуостров, значительную территорию на севере Африки, Месопотамию и др.
38
Запорожская Сечь — организация украинских казаков в XVI-XVIII вв. за днепровскими порогами, до 1654 г. — «казачья республика»; вела борьбу с крымскими татарами и турками.
39
Молдавское княжество — феодальное государство в 1359 — сер. XIX в. (включало Молдову, Бессарабию, Буковину), с начала XVI в. было под властью Османской империи.
40
Гайдуки — он венгер. hajduk — пехотинец — в XV-XIX вв. участники вооружённой борьбы южнославянских народов против турецких завоевателей.
41
42
Курджос — буквально — «задница вниз» или «опущенная задница». Такие странные фамилии до сих пор встречаются в Румынии, Молдавии и в Северной Буковине. (Прим. авт.)
43
— Нет, дядя, я иду домой. До свидания. Поцелуй меня в задницу (искаж.рум.).
44
Я иду домой! Дома у меня есть водка и красивая девушка! Я иду в Сучаву! В Сучаве есть сладкое вино и прекрасная девушка Флория-Розанда! Гоп! Гоп! Гоп! (Искаж, рум.).
45
Эй, дядя! Дай мне сотни две монет! Я красивый парень Аурел Вислозадый, если хочешь, сниму штаны (Искаж, рум.).
46
Гульден — в XIII-XX вв. золотая, затем серебряная монета в некоторых европейских странах.
47
Спасибо, дяденька-поп (Искаж, рум.).
48
До свидания, дураки! Поцелуйте меня в задницу! (Искаж, рум.).
49
Берерий — буквально «пивнуха» от румынского слова «бере» (пиво).
50
Мунтения — название восточной части Валахии, расположенной к востоку от реки Олт.
51
Стефан III Великий (?-1504) — с 1457 г. господарь Молдавии, в 1476 г. потерпел поражение и признал зависимость от Турции.
52
Речь Посполита — название объединённого государства, которое по Люблянской унии 1569 г. образовали Польша и Великое княжество Литовское.
53
Схизматик — от греч. «схизма» — раскол — словом «схизма» обозначались любые распри, противоречия между группировками внутри Церкви (в том числе и конфликт между западной и восточной христианскими церквями).
54
Глупцы (искаж. рум.).
55
В буквальном переводе с румынского — Тома Пёс.
56
Босяк, голодранец — одно из самых больших оскорблений в Валахии. (Прим. авт.)
57
Ясырь — пленный.
58
Высший боярский чин при княжеском дворе в Молдавии, ведал арсеналом; во время войны один из командующих армией. (Прим. авт.)
59
Медведь (рум.).
60
Рудольф II (1552-1612) — австрийский эрцгерцог, в 1578-1612 гг. император Священной Римской империи. В ходе междоусобной борьбы уступил брату Матвею в 1608 г. Австрию, Венгрию и Моравию, с 1611 г. — Чехию.
61
Милостивая госпожа (нем.).
62
«... армянами-беженцами» — территория Армении не раз подвергалась нападению в VII-XV вв., а в XVI-XVIII вв. эта страна, где действовала одна из древнейших христианских церквей, была разделена между Ираном и Турцией, что заставило христиан покинуть родину.
63
Готарник — пограничник, стражник. (Прим. авт.)
64
Готног — командир сотни пограничной стражи. (Прим. авт.)
65
Константин VII Багрянородный (905-959) — византийский император с 913 г.
66
Ярд — английская мера длины, равная 0,9144 м.
67
Ремесло палача во многих странах Европы, как, впрочем, в Османской империи и в зависимом от неё Молдавском княжестве, в то время считалось очень доходным. Однако нужно отдать должное валахам, они презирали это ремесло, считая его позорным, поэтому в Молдавии палачами служили цыгане и татары. (Прим. авт.)
68
Ворник — высший боярский чин, в ведении которого находилось судопроизводство. (Прим. авт.)
69
Логофет — в Молдавском государстве XV-XIX вв. хранитель государственной печати и секретарь господарской канцелярии, в отсутствие господаря выполнял его функции.
70
Ландскнехт — нем. land — земля и knecht — слуга — в XV-XVII вв. немецкая наёмная пехота.
71
Фирман — указ султанов Османской империи.
72
Башибузуки — солдаты нерегулярных конных частей турецкого войска; разбойники, головорезы.
73
Венецианская республика — в X-XVI вв. крупный центр посреднической торговли между Западной Европой и Востоком, со значительной подвластной республике территорией.
74
Порта — правительство Османской империи, в Европе иногда ошибочно употреблялось в качестве названия самой империи.
75
Нибелунги — обладатели золотого клада, история борьбы за который составляет сюжет германского эпоса (Старшей Эдды, «Песни о Нибелунгах»).
76
Тевтонские — тевтоны — германские племена, населявшие территорию Германии, позднее так иногда называли всех её жителей.
77
В то время кавалерия европейских стран не имела на вооружении пик. Исключением были венгерская, польская и хорватская конницы, а также казаки и греческие стратиоты. Валахи, в том числе и молдаване, как турки и татары, имели на вооружении пики. (Прим. авт.)
78
Швабы — алеманны — одно из германских племён.
79
Буздуган — турецкое название булавы.
80
Вольт — уклонение от удара при фехтовании; крутой поворот лошади.
81
Пырколаб — военный комендант гарнизона в городах Молдавского княжества. (Прим. авт.)
82
«... четырёхдюймовые кольца» — дюйм равен 0,0254 м.
83
Апрод — низший боярский чин при княжеском дворе в Молдавии XV-XIX вв., в его ведение входила охрана княжеского двора, взимание податей, арест и заключение под стражу преступников, фискальная деятельность и прочее. (Прим. авт.)
84
Фрейя — богиня любви, красоты и плодородия в скандинавской мифологии, родная сестра бога плодородия Фнейра, дочь прекрасной великанши Скади и бога из рода ванов Ньерда, покровителя мореплавания. (Прим. авт.)
85
Кирасир — вид тяжёлой кавалерии в европейских армиях в XVII-XX вв.
86
Сорока — многоствольная огневая установка, состоящая из лёгкого деревянного лафета с колёсами, а иногда и без них, и нескольких десятков (сорока) стволов небольшого калибра, которые заряжались обычными мушкетными или пищальными пулями. (Прим. авт.)
87
Кинжальный огонь — огонь, открываемый внезапно с близкого расстояния, в заранее подготовленном направлении.
88
Пороховой магазин — склад.
89
Магнаты — в Польше и Великом княжестве Литовском крупные феодалы, родовитая и богатая знать.
90
«…поражение... под Хотином» — Хотин в XVII-XVIII вв. турецкая крепость. В сентябре-октябре 1621 г. около Хотина польско-украинские войска Я.К. Ходкевича и П.К. Сагайдачного разбили турецкую армию султана Османа II.
91
Собесский Ян (1629-1696) — польский полководец, с 1674 г. король Ян III.
92
Кто самый красивый парень?
Я самый красивый парень!
Кто самая красивая девушка?
Флория-Розанда самая красивая девушка! (Искаж. рум.)
93
Сладкое вино, сладкое вино в бокале, —
Ты глупый осёл в яме! (Пер. с румынского автора.)
94
Тамерлан (Тимур) (1336-1405) — полководец, эмир с 1370 г. Создатель государства со столицей в Самарканде. Разгромил Золотую Орду. Совершал грабительские походы в Иран, Закавказье, Индию, Малую Азию и др.
95
Библейский царь Давид велел поголовно уничтожить всё население Равы Амбнитской и ещё пятнадцати филистимских городов только за то, что эти люди поклонялись другим богам. Подробнее см.: Библия, 2 Царств, глава 12, стих 31. (Прим. авт.)
96
На Северной Буковине (Черновицкая область) находится село с таким названием, оно несёт зловещую информацию о массовой казни пленных поляков молдавскими господарями в XVI и XVII вв. До сих пор это место считается проклятым. Однако, кое-кто отождествляет подобные деяния господарей с воинской доблестью и даже героизмом. Любопытно, что по этому поводу думают поляки?
В 1995 году гигантские оползни разрушили часть села Красная Дубрава. (Прим. авт.)
97
Что такое? Кто ты такой? (нем.).
98
Ханы. Гиреи — династия крымских ханов (1427-1783).
99
Вацлав I (1230-1253) — чешский король, войско которого совместно с частями Фридриха Австрийского в июле 1241 г. разбило в Моравии полчища Батыя. Татары, докатившись до Средней Европы, уже не обладали прежней ударной силой и, сделав попытку пойти на Австрию и встретив объединённые войска Вацлава I, австрийского и хорутанского герцогов, вынуждены были уйти на восток.
100
Чёрт возьми (нем.).
101
Уреке Григоре (1590-1647) — молдавский летописец, автор знаменитой «Истории Земли Молдавской». (Прим. авт.)
102
Биврест или Бильврест — согласно скандинавской мифологии, мост в виде радуги, ведущий в обитель богов Асгард (Прим. авт.).
103
Вальгалла (Вальхалла) — согласно скандинавской мифологии обитель избранных воинов, которая находится в Асгарде, где воины проводят время в сражениях и бесконечных пирах в присутствии самого Одина (Вотана) и его прекрасных дочерей — валькирий. Валькирия — др. сканд. Valkyrja — букв, выбирающая убитых — в скандинавской мифологии валькирии — это воинственные девы, решающие по воле бога Одина исход сражений. Отбирали храбрейших из павших воинов и уносили в Вальхаллу.
104
Перевод с древненорвежского автора.
105
Хром — одно из 56 имён Одина (Прим. авт.).
106
Мидгард или Маннхейм — в скандинавской мифологии Мир людей.
107
Лютеранские — относящиеся к лютеранству, одному из направлений протестантизма, возникшего в результате Реформации и получившего название по имени основоположника Мартина Лютера (1483-1546), который призывал к борьбе против папства и католической иерархии. Его 95 тезисов стали сигналом начала реформистского движения.
108
«... будущее стоит мессы» — перефразированное высказывание вождя гугенотов Генриха Бурбонского (1563-1610) «Париж стоит мессы». По свидетельству анонимного автора книги, изданной в 1622 г., эти слова он произнёс в 1593 г., когда отрёкся от кальвинизма и принял католичество, что обеспечило ему французский престол, на который он вступил под именем Генриха IV.
109
Перевод с немецкого автора.
110
Истина в вине (лат.).
111
Кальвинисты — кальвинизм — одно из основных течений Реформации, изложенное французским теологом и проповедником Жаном Кальвином (1509-64), отрицавшим иерархическое строение церкви и верховную власть Папы, единственным источником новой церкви признавалось Священное Писание и т.д.
Цвинглианцы — цвинглианство — одно из наиболее радикальных направлений в протестантизме, основанное Ульрихом Цвингли (1484-1531) и в XVI в. распространившееся в Швейцарии и Южной Германии.
Анабаптисты — радикальная протестантская секта, выступавшая за упразднение феодальных и церковных привилегий, в частности, не признавали крещения младенцев, считая, что выбор исповедания может быть лишь свободным и осознанным актом. Движение возникло среди социальных низов в начальный период Реформации в Швейцарии и быстро распространилось в соседних странах.
112
Соединённые Нидерланды — республика 7 нидерландских провинций, образовалась на территории Нидерландов в результате революции XVI в. и освобождения от испанского господства.
113
Леопольд Вильгельм (1614-1662) — сын императора Фердинанда II, австрийский эрцгерцог.
114
Беглербей — букв, господин господ — титул некоторых наместников турецких правителей.
115
Das Entchen — утёнок (нем).
116
Имеется в виду Гибралтарский пролив. (Прим. авт.)
117
Необходимо заметить, что к изобретению этого варварского наказания солдат шведы не имели никакого отношения. Он был известен и широко практиковался почти во всех странах Западной Европы, и почему эту адскую смесь воды с гашёной известью и грязью прозвали «шведским налитком» в начале XVII века до сих пор остаётся загадкой. (Прим. авт.)
118
Октавио Пикколомини (1599-1656) — герцог, в 1650 г. император Фердинанд III возвёл его в потомственные князья.
119
Кондотьер — в Италии XIV-XVI вв. предводитель наёмных военных отрядов, находившихся на службе у отдельных государей и римских пап. Вербовались сначала преимущественно из иноземных рыцарей.
120
Цехин — от итал. zecca — монетный двор — золотая монета в 3,4 г., чеканилась в Венеции с 1284 г., с середины XVI в. — в ряде западноевропейских государств.
121
Филипп III (1578-1621) — король Испании с 1598 г.
122
Гугеноты — от нем. eidgenose — союзник — последователи кальвинизма, название, данное католиками французским протестантам в период Реформации, иногда оно связывается с именем главы швейцарских кальвинистов Гуго Безансона.
123
Мария Медичи (1573-1642) — французская королева, жена Генриха IV (с 1600 г.).
124
Фердинанд II (1578-1637) — австрийский эрцгерцог, из династии Габсбургов. В 1617 г. был избран королём Богемии, с 1618 — король Венгрии, с 1619 г. — император Священной Римской империи.
125
Протестантский союз — Протестантская Уния 1608 г. — союз германских протестантских князей и имперских городов во главе с курфюрстом Пфальца. Распался в 1621 г.
126
Людовик XIII (1601-1643) — французский король с 1610 г.
127
Ришелье Арман Жан дю Плесси — кардинал с 1622 г., глава королевского совета, первый министр Людовика XIII и с 1624 г. фактический правитель Франции.
128
Фут — англ, foot — букв, ступня — равен 0,3048 м.
129
Имперский граф — низшая категория имперских князей, обладали верховной властью, некоторые подчинялись своим сюзеренам — более могущественным имперским князьям.
130
Фридрих I Барбаросса (ок. 1125-1190) — германский король и император Священной Римской империи с 1152 г. Barbarossa букв, краснобородый.
131
В 1643 году он возьмёт себе имя — граф фон Гольцаппель. (Прим. авт.)
132
По-видимому, эта пещера имеет отношение к древней археологической культуре периода неолита, так называемой культуре Винча, зафиксированной на Балканах. Наиболее древняя алфавитная письменность обнаружена именно в этом историко-географическом регионе. (Прим. авт.)
133
Руны — вырезанные на дереве, камне и т.п. буквы алфавита, применявшегося древними скандинавскими и германскими народами главным образом для культовых и памятных надписей.
134
Бургграф — в германских средневековых городах должностное лицо короля (или епископа), обладавшее административной, военной и судебной властью.
135
Контрреформация — церковно-политическое движение XVI-XVII вв., возникшее в условиях усиления позиций Реформации и ставившее своей целью восстановление духовной монополии католической церкви.
136
Дефенестрация — от лат. fenestra — окно — хулиганское действие как метод политической борьбы.
137
Помните о смерти (лат.) — принятое у иезуитов приветствие. (Прим. авт.)
138
Перевод с немецкого автора.
139
Пфальцграф — букв, дворцовый граф — в средневековой Германии первоначально — королевское должностное лицо с судебными функциями, затем — глава пфальцграфства.
140
Я сделал всё, что мог, сделайте лучше, чем я (лат.).
141
Курфюрст — в Священной Римской империи князья духовные и светские, за которыми с XIII в. было закреплено право избирать императора.
Фридрих V Пфальцский (1596-1632) — курфюрст, сын Фридриха IV, после ранней смерти отца управление страной в его малолетство находилось в руках пфальцграфа Иоганна Цвейбрюкенского.
142
Старшая дочь английского короля Якова I вышла замуж за пфальцграфа Фридриха, сына курфюрста Фридриха IV в 1613 году. (Прим. авт.)
143
Максимилиан Баварский (1573-1651) — баварский герцог с 1597 г., курфюрст с 1623 г. Глава Католической Лиги с 1609 г. Проводил политику Контрреформации.
144
Децимация — в Древнем Риме казнь каждого десятого воина легиона или армии как наказание за бегство с поля боя, сдачу крепостей, трусость или невыполнение приказа.
145
Тилли Жан Жерклай (Иоганн Церклас) (1559-1632) — граф, полководец германской Католической лиги, прославился в сражениях против гугенотов во Франции, против турок в Венгрии и против протестантов в Чехии и Германии.
146
Паппенгейм Готфрид-Генрих (1594-1632), граф, с 1614 г. был на службе у Максимилиана Баварского. Наследственный маршал и генерал-фельдмаршал Священной Римской империи.
147
Morgenschtern — буквальный перевод: утренняя звезда (нем.) — оружие гуситов. (Прим. авт.)
148
Перевод с немецкого автора.
149
Перевод с немецкого автора.
150
Вестфальский мир 1648 — два договора, подготовленных в Мюнстере и Оснабрюке (Вестфалия), завершили Тридцатилетнюю войну (1618-1648), по нему Швеция получила устья почти всех судоходных рек Северной Германии, Франция — часть Эльзаса, за германскими князьями были фактически признаны права суверенных государей.
151
Перевод с немецкого автора.
152
В настоящее время «Codex Argentus» находится в Швеции и заслуженно является гордостью университетской библиотеки в Упсале. В Швецию эта копия Библии была вывезена в 1632 году во время короткой оккупации Праги шведскими войсками. (Прим. авт.)
153
Кеплер Иоганн (1571-1610) — немецкий астроном. Открыл законы движения планет, на основе которых составил планетные таблицы. Заложил основы теории затмений.
154
Иисус Навин — согласно Ветхому Завету, помощник и преемник Моисея, полководец, завоевавший Ханаан для израильских племён.
155
Бастард — внебрачный ребёнок, в средневековой Европе бастард, имевший «благородное» происхождение, мог получить равные с законными детьми права.
156
Итак, он свободу предпочёл,
И меч в последний раз рука сжимала,
Когда герой в бессмертие ушёл,
И храбрость его смерть попрала. (Пер. с нем. автора.)
157
Христиан (Кристиан) IV (1481-1559) — король Дании и Норвегии (1513-1523, Швеции 1520-1523).
158
Перевод с немецкого автора.
159
Перевод с немецкого автора.
160
Талер — золотая и серебряная монета. Впервые отчеканена в 1518 г. в Богемии из серебра (28 г.). С 1555 г. — денежная единица северогерманских государств. Название с некоторыми изменениями применялось к крупным серебряным монетам в ряде государств.
161
Эспадилья — исп. espada — шпага.
162
Это сделано во славу Божию! (лат.) — Эту известную формулу иезуиты использовали при разрешении в свою пользу различных запутанных проблем. (Прим. авт.)
163
Одно из многочисленных имён Вотана. (Прим. авт.)
164
Рунический знак, который в глубокой древности, ещё задолго до эпохи викингов, использовался для обозначения одного из имён Вотана, или Одина, так называемая руна «одаль». (Прим. авт.)
165
Асы — боги у древних скандинавов.
166
Эскориал — населённый пункт близ Мадрида, резиденция испанских королей, построенный для Филиппа II.
167
Маркграф — нем. mark — граница — в VIII-IX вв. во Франкском государстве правитель пограничного укреплённого административного округа — марки. В середине века в Германии стали владетелями феодальных княжеств.
168
Сарацин — название арабского населения северо-западной Аравии, принятое у европейцев, затем было распространено на всех арабов и на некоторые народы Ближнего Востока.
169
Вильгельм Лемормен (Жермей Ла Муар Манье) — професс ордена иезуитов, был духовником Императора Священной Римской империи Фердинанда II и одно время исполнял обязанности шверинского провинциала. (Прим. авт.)
170
Минорит — от лат. minor — меньший — меньшие братья, члены одного из подразделений католического ордена францисканцев.
171
Согласно уставу ордена иезуитов, послушники и схоластики имели право прогуливаться только по трое и, когда вдруг один из них покинет хотя бы на минуту свою группу, остальные двое немедленно должны разойтись на расстояние слышимости голоса, ибо устав гласит: «Редко один, никогда двое, всегда три». (Прим. авт.)
172
Dег Schulz — староста (нем.).
173
Dег Grossbauer — зажиточный крестьянин (нем.).
174
Мальтийский рыцарь — член самого древнего католического ордена, основанного в 1023 г. После взятия Иерусалима крестоносцами (в 1099 г.) орден, оказывающий помощь раненым воинам, был призван Римским Папой в качестве независимой религиозной организации. Полное название — Рыцарский орден госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского. Мальтийским он стал называться после того, как иоанниты были изгнаны турками с о. Родос, и Карл V в 1530 г. дал рыцарям в ленное владение о. Мальту. XVI-XVII вв. — время наивысшего расцвета ордена, превратившегося в сильную военно-морскую державу Средиземноморья.
175
Густав II Адольф (1594-1632) — король Швеции с 1611 г., полководец. Вёл войны с Данией, Россией, Польшей, захватив обширные территории, участвовал в Тридцатилетней войне на стороне антигабсбургской коалиции.
176
Полное имя маркграфа — Адольф Вольфганг фон Бранденбург-Нордланд, но из-за того, что он был бастардом, его в насмешку называли просто маркграф фон Нордланд по названию принадлежащего ему небольшого поместья. (Прим. авт.)
177
Томас де Торквемада (1420-1498) — монах-доминиканец, глава испанской инквизиции, за 18 лет своей «работы» (1480-1498) свыше ста тысяч человек сжёг живьём, символически или подверг аутодафе.
178
Епископ Фердинанд Баварский — сын баварского герцога Вильгельма V, заправлял церковными делами в Кельне, Виттельсбахе, Хильдесхейме, Люттихе и Падерборне, где к 1630 году были инспирированы одни из самых громких и страшных процессов против ведьм. В результате чего действительно было сожжено на кострах более 2000 несчастных женщин, обвинённых в колдовстве. (Прим. авт.)
179
Лойола Игнатий (1491? -1556) — мелкопоместный испанский дворянин, был офицером, после ранения посвятил себя служению Церкви. В 1534 г. с шестью единомышленниками образовали общество иезуитов, ставившее целью способствовать восстановлению могущества Католической церкви. За заслуги перед Церковью в 1622 г. канонизирован.
180
«Молот ведьм» (лат.).
181
Четвёртая степень посвящения в ордене Иезуитов после новициата, схоластика и светского коадъютора. Следующими степенями были профессы трёх и четырёх обетов. Из числа последних выбирались генералы ордена. (Прим, авт.)
182
Приём в члены какого-либо католического ордена. (Прим. авт.)
183
Под датским языком подразумевается также шведский и норвежский, т.е. языки и диалекты северогерманских этносов Скандинавии. (Прим. авт.)
184
Духовное упражнение (лат.). Руководством служит знаменитый труд Игнатия Лойолы, утверждённый в 1548 году буллой Папы Павла III.
185
«Книга проповедей» (нем.). В настоящее время от этой книги остались лишь небольшие фрагменты. Однако дневники Нитарда и мемуары барона фон Хильденбрандта проливают свет на те события. (Прим. авт.)
186
Я закончил (лат.).
187
Молчащие кричат (лат.).
188
Орден тамплиеров — от франц, tample — храм — храмовники, военно-монашеский орден, основан рыцарями в Иерусалиме в 1119 г. для защиты паломников и завоёванных крестоносцами государств от мусульман. Благодаря пожертвованиям верующих и земельным пожалованиям, занятию торговлей и ростовщичеством в XIII в. орден превратился в крупнейшего феодала и банкира Ближнего Востока и Западной Европы. Орден упразднён в 1312 г., его имущество перешло в королевскую казну.
189
Гроссмейстер ордена тамплиеров Жакоб де Моле и его ближайшие соратники были сожжены на костре в 1314 году в Париже. Это было сделано прямым потомком французской королевы Анны Ярославны, дочери Ярослава Мудрого, волевым и решительным королём Франции Филиппом Красивым с целью спасти своё королевство от угрозы порабощения его рыцарями-тамплиерами, которые были орудием в руках международного ростовщического капитала. Остальные тамплиеры затаились, но даже в глубоком подполье готовили месть французским монархам и продолжали поклоняться идолу Бафомета, которого они вывезли из Палестины. (Прим. авт.)
Филипп IV Красивый (1268-1314) — король Франции с 1285 г., при нём папство было поставлено в зависимость от французских королей.
190
Немецкий центнер — приблизительно 50 кг. (Прим. авт.)
191
* Имеется в виду день рождения дочери герцога фон Валленштейна. (Прим. авт.)
192
Сильный всегда прав (нем.).
193
Неприязнь графа Тилли к «богемскому выскочке» — Валленштейну — объясняется тем, что после неудачного похода в Северную Германию и Данию в 1628 году герцог занял его место на посту главнокомандующего войсками Лиги. (Прим. авт.)
194
Ливонский орден — католическая и военная организация немецких рыцарей крестоносцев в восточной Прибалтике на латышских и эстонских землях в 1237-1561 гг. Орден разгромлен русскими войсками в ходе Ливонской войны и ликвидирован.
195
Тевтонский орден — католический военно-монашеский орден, основан немецкими крестоносцами в конце XII в. в Иерусалиме. В XIII в. в Прибалтике на землях, захваченных орденом у пруссов, литовцев, поляков, существовало государство Тевтонского ордена. В 1410 г. орден разгромлен в Грюнвальдской битве, его владения в Прибалтике превращены в светское герцогство Пруссию.
196
По отцовской линии барон Рудольф фон Рейнкрафт вёл своё происхождение от пфальцграфов, а по материнской — от померанских и прусских герцогов. (Прим/ авт.)
197
Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть и я приветствуют тебя (лат.).
198
Замок, построенный Валленштейном в Чехии. Выйдя в отставку в 1630 году, герцог собственноручно разобьёт у замка великолепный парк с фруктовыми и декоративными деревьями, создав неповторимый архитектурный ансамбль, частично сохранившийся до наших дней. (Прим. авт.)
199
Результат хирургической операции, практикуемой специалистами по искусственной фабрикации шутов-уродов. (Прим.авт.)
200
Речь идёт о супруге курфюрста Пфальцского Елизавете Стюарт, дочери английского короля Якова I. (Прим. авт.)
201
Das Gluck — счастье (нем.).
202
«Легат... Папы» — титул высших дипломатических представителей Ватикана.
203
Будущий мадридский провинциал оказал огромное влияние на создание государства иезуитов в Южной Америке, которое раскинулось от реки Параны, впадающей в Парагвай под 270 южной широты, до Лиругая (Уругая), что впадает в ту же самую реку под 340 южной широты. Так называемая держава Loa padres просуществовала с 1610 года до 1759 г., когда иезуитские войска были разбиты испанской королевской армией. (Прим. авт.)
204
Пилигрим — странствующий богомолец, паломник.
205
Супрема — лат. supremmus — наивысший — верховный церковный трибунал инквизиции по-испански именовался Supremo Tribunal de Santa Inquisicion.
206
Диоцез — в католической церкви административный округ во главе с епископом.
207
И ты, Брут? (лат.)
208
Римский фут — приблизительно 29 см.
209
Французская болезнь — сифилис.
210
«Боярин» — одного корня с «барон» и происходит от германского слова «bor» (медведь). Так в период раннего Средневековья называли особо сильного и свирепого воина, который первым начинал битву. У норманнов были целые группы таких воинов, которых называли берсеркерами, то есть бешеными медведями. Вместе с варягами этот термин попал на Русь. (Прим. авт.)
211
Михаил Фёдорович (1596-1645) — царь с 1613 г., первый царь из рода Романовых, предоставил управление страной отцу — патриарху Филарету (до 1633 г.), затем боярам.
212
Госпитальеры — то же, что и мальтийские рыцари.
213
Чекан — старинное ручное оружие в виде насаженного на рукоять молота.
214
Сын Одина и Фригг — бог весны, добра и милосердия, который был рождён для того, чтобы в мире навсегда восторжествовало Добро, но погиб в результате козней бога зла Локи. (Прим. авт.)
215
Сын Одина и Ярнсаксы — победитель волка Фенрира — олицетворения Мирового зла. (Прим. авт.)
216
Конунг — у скандинавских народов первоначально — военный вождь, с образованием государств в Швеции, Норвегии, Дании — король.
217
Квинтилий Вар (ок. 53 г. до н.э. — 9 г.н.э.) — римский полководец, с 5 г. наместник провинции Германия. Потерпев поражение от германских племён во главе с Арминием, покончил жизнь самоубийством.
218
Имеется ввиду Мальтийский рыцарский орден, унаследовавший громкую славу Родосских рыцарей (Прим. авт.).
219
«казни... Эгмонта и Горна» — графы Горн Филипп де Монморанси (ок. 1524-1568) и Эгмонт Ламораль (1522-1568) — одни из лидеров антииспанской дворянской оппозиции накануне и в начале Нидерландской буржуазной революции (1566-1609).
220
Вандалами некоторые авторы средневековых хроник и анналов часто называли западных славян, хотя в период Великого переселения народов вандалы были смешанным германо-славянским племенем, которое возглавляла германская военно-дружинная и родовая знать.
221
Знаменитый вождь вандалов, разграбивший и опустошивший Рим в 455 году спустя 45 лет после первого взятия Рима вождём вестготов Аларихом и 3 года после похода на Рим гуннов во главе с Аттилой. (Прим. авт.)
222
Нострадамус — Мишель Нотрадам (1503-1566) — французский врач и астролог, лейб-медик Карла IX. Получил известность как автор «Столетий», содержащих предсказания грядущих событий европейской истории.
223
Von Wallenschtein (нем.).
224
Браге Тихо (1546-1601) — датский астроном, реформатор практической астрономии.
225
Птолемей Клавдий (ок. 90 — ок. 160) — древнегреческий астроном, создатель геоцентрической системы мира.
226
О, святая простота! (лат.). Такая реплика невольно вырвалась из уст Яна Гуса 6 июля 1415 года во время аутодафе в Констанце, когда какая-то благочестивая старушка доставила к подножью костра связку хвороста. Казнь Яна Гуса — профессора Пражского университета — стала основной причиной так называемых гуситских войн. (Прим. авт.)
227
Капля точит камень не силой, но частым падением (лат.).
228
Непременное условие (лат.).
229
Пусть дела отвечают словам (лат.).
230
Аллеманская правда (лат.). Эти древние обычаи остались, как реликты древнегерманских законов эпохи Великого переселения народов. (Прим. авт.)
231
Это сделано во славу Божию (лат.).
232
Эразм Роттердамский (1469-1536) — гуманист эпохи Возрождения, философ и писатель, автор сатиры «Похвала Глупости».
233
Святые отцы (исп.).
234
Орден урсулинок — женский католический орден, основан в 1535 г. в Италии, назван по имени Св. Урсулы. Монахини ордена занимаются религиозным воспитание девушек и работают в больницах.
235
Это сделано во славу Божию (лат.).
236
Содом — название города в Древней Палестине, который за грехи жителей, погрязших в распутстве, был испепелён огнём, посланным с неба.
237
Одним из главных достижений Реформации стало то, что Библия была переведена на многие европейские национальные языки, что позволило широким слоям населения, исповедующим протестантизм, ознакомиться с её текстами. (Прим. авт.)
238
Шванк — жанр немецкой городской средневековой литературы, короткий рассказ (иногда пьеса) в прозе или стихах, часто сатирического и назидательного характера.
239
На самом деле барон фон Рейнкрафт сказал: «Der tahpfere Blick ist mehr als des Feige Schwerte». (Прим. авт.)
240
Фунт — равен 0,45359237 кг.
241
«... Франция из-за религиозных... войн... потеряла едва ли не треть населения» — религиозные войны между католиками и гугенотами, добивавшимися ряда политических и военных прав, а также права исповедовать свою веру, начались во второй половине XVI в. Французские католики в своей борьбе опирались на объединившиеся вокруг королевского дома силы. Только 24 августа 1572 р. в ходе массового избиения гугенотов, начавшегося в Париже в ночь на праздник Св. Варфоломея и затем перекинувшегося в провинцию, было убито около 30 тысяч человек. При Ришелье репрессии против гугенотов были продолжены.
242
Реституция — в международном праве возвращение имущества, неправомерно захваченного и вывезенного воюющим государством с территории противника.
243
Свободный крестьянин. (Прим. авт.)
244
«впервые... изготовлены лёгкие... железные пушки» — пушки из кованых железных труб, покрытых кожей, стреляли картечью и оказались непрочными, они были заменены чугунными 4-фунтовыми орудиями, которые весили 310 кг и перевозились двумя лошадьми.
245
Равва Аммонитская — город, которому за его «нечестие» пророки предрекли грозный суд Божий: «и огонь в стенах Раввы... пожрёт чертоги ея, среди крика в день брани, с вихрем в день бури». Руины построек сохранились в окрестностях Аммана, известного в древности как Раббат-Аммон.
246
В этот драматический момент фельдмаршал Тилли произнёс следующую историческую фразу: «Der Soldat mus etwas haben fur seine Geraht und Muhgal!» (Прим. авт.)
247
«... победил Россию в войне 1614-1617 гг., закрыв московскому государю выход в Балтийское море» — по Столбовому миру, заключённому в феврале 1617 г., к Швеции отошла территория с городами Корела (Кексгольм), Копорье, Орешек (Шлиссельбург), Ям, Ивангород.
248
Немецкие крестьяне переиначили саму фамилию этого мародёра фон Хольк в Hol Kuh, что буквально означает Коровий вор (Прим. авт.)
249
Граф Мельхиор фон Гатцфельд сражался под знамёнами Валленштейна с 1625 года, в имперской армии дослужился до фельдмаршала и оставил после себя богатый архив. (Прим. авт.)
250
Гидра бессмертная — в греческой мифологии девятиголовая змея, у которой на месте отрубленных голов вырастали новые. Гидра была убита Гераклом.
251
Оксеншерна Аксель (1583-1654) — граф, канцлер Швеции с 1612-1654 гг. Ближайший помощник Густава II; фактический руководитель шведской политики в 1622-1654 гг. при несовершеннолетней королеве Кристине Августе.
252
Герцог Арман Жан дю Плюсен де Ришелье имел сан кардинала и фактически правил Францией при короле Людовике ХIII. (Прим. авт.)
253
Сумерки богов (нем.).
254
«... ещё живы... традиции последователей Яна Гуса и Яна Жижки» — Ян Гус (1371-1415) — идеолог чешской Реформации, вдохновитель движения против немецкого засилья и Католической церкви, осуждён церковным собором и сожжён; Ян Жижка (ок. 1360-1424) — полководец, участник Грюнвальдской битвы, в 1420-1422 отразил три крестовых похода. Гус и Жижка — национальные герои чешского народа.
255
Веспасиан (9-79 н.э.) — римский император, его знаменитая фраза «Деньги не пахнут» — ответ на упрёк сына Тита в том, что он ввёл налог на общественные уборные, поднеся ему первые деньги, поступившие по этому налогу. Веспасиан спросил, пахнут ли они.
256
Ханс де Витте (год рожд. неизвестен — умер 11.9.1630 г. в Праге) финансировал католиков во время Тридцатилетней войны, в том числе и герцога Валленштейна, в то время, как его подельники и друзья, такие как Оппенгейм, финансировали протестантов с целью продления и так уже затянувшейся кровопролитной и разорительной для многих стран войны. (Прим. авт.)
257
Это сделано во славу Господа (лат.).
258
Тор — один из главных богов в скандинавской мифологии, бог грома, бури и плодородия.
259
Перевод с нем. автора.
260
Перевод с немецкого.