Вампира просьба не кормить - страница 14
— Остановитесь! — кричишь ты, пиная Ройтерли в голень.
Наконец, он швыряет Гейба на порог, будто пустую банку из-под содовой.
Иди на СТРАНИЦУ 90. →
70
«Сангвин» означает «кровавый»?
Вот же ж ёлки-палки!
— Ты прав, — решаешь ты. — Я бы лучше не ходил.
Гейб облегчённо вздыхает:
— Хорошо. Но что теперь?
— Теперь я пойду домой и лягу спать. Может быть, к утру всё пройдёт, — отвечаешь ты.
— А что, если нет? — спрашивает Гейб.
— Тогда мы попробуем какую-нибудь из других твоих идей, — отзываешься ты. — Позвони мне завтра.
Ты спешишь домой и сворачиваешься в кровати. Когда ты натягиваешь одеяло, оно цепляется за твои клыки.
Ох уж эти укусы, думаешь ты, погружаясь в сон.
Просыпайся на СТРАНИЦЕ 126. →
71
— Что произошло? — спрашиваешь ты у миссис Венигер. — Где все животные?
— У нас была небольшая проблема, — отвечает она. — Мне должны завезти новых животных на следующей неделе.
— Даже рыбки исчезли! — восклицаешь ты.
— Я знаю, — кивает миссис Венигер. — И они хладнокровные, так что я не думаю, что…
Затем она обрывает себя.
— Извините, — говорит она. — Приходите на следующей неделе.
Она подталкивает вас к двери.
— Что она имела в виду, когда сказала, что рыбки хладнокровные? — спрашивает Гейб, оказавшись снаружи.
Ты вздрагиваешь.
— Я думаю, Фифи перекусала всех животных. И рыбок тоже. Даже если их кровь холодная. Хотя обычно вампиры предпочитают тёплую пищу.
— Дело тухлое, — говорит Гейб. — Эй — куда ты идёшь?
— Домой к Венигерам. — отвечаешь ты, запрыгивая на велосипед.
— Зачем? — спрашивает Гейб.
— Потому что Фифи была там вчера, — отзываешься ты, отъезжая. — И я готов поспорить, что она до сих пор находится там!
Иди на СТРАНИЦУ 123. →
72
Ты глядишь в зеркало.
А оттуда на тебя не смотрит ничего.
Конечно же, это потому, что в комнате царит кромешная темнота, успокаиваешь ты тебя. Но когда ты щёлкаешь выключателем настольной лампы, твои худшие страхи сбываются.
У тебя нет отражения. Тебя здесь нет!
Гейб заглядывает в зеркало, и жвачка застревает у него во рту.
— Вау! — выдыхает он. — Что с тобой случилось?
Ты знаешь, что случилось. И знаешь, почему у тебя нет никакого отражения в зеркале.
Ты вампир!
— Ты должен помочь мне, Гейб! — стонешь ты.
— Блин! — кричит Гейб. — Что случилось с твоими зубами?
— С моими зубами? — слабо переспрашиваешь ты, прикасаясь к своим резцам.
И с отвратительным изумлением чувствуешь, как они растут! Превращаясь в длинные, заострённые клыки!
— Я так хочу пить… — стонешь ты. — Кровь!
Ты бросаешь тоскливый взгляд на шею Гейба.
— Не подходи ко мне! — вопит Гейб, отступая и спотыкаясь.
Ты хочешь этого, тебе это нужно — но сможешь ли ты?
Сможешь ли ты выпить кровь своего лучшего друга?
Если ты кусаешь Гейба, иди на СТРАНИЦУ 87. →
Если ты не сделаешь этого, иди на СТРАНИЦУ 103. →
73
Ты кричишь и кричишь. Но никто не слышит тебя. Тот, кто стоит наверху, активно орудует лопатой — земля падает всё быстрее и быстрее. Она набивается тебе в рот, так что ты больше не можешь кричать.
Спустя минуту ты полностью погребён. Ты знаешь, что должен испытывать настоящую панику. Но вместо этого тебя охватывает усыпляющее чувство тепла и уюта.
Ну ладно, думаешь ты, лёжа в уютной могиле. Это идеальное место для того, чтобы вздремнуть. После всех этих треволнений ты чувствуешь себя уставшим.
Смертельно уставшим.
74
За несколько секунд мистер Ройтерли высасывает всю твою кровь и оставляет тебя мёртвым в открытой могиле.
Теперь он просто не будет платить за то, чтобы присосаться к шеям твоих друзей.
75
— Фифи! — кричишь ты. — Сюда, девочка!
Но она не появляется. Её здесь уже давно нет
Теперь нет смысла искать Фифи. Она может быть где угодно! Ты бредёшь обратно в дом и падаешь на диван в гостиной. Когда ты видишь её миску с водой, твоё сердце пронзает острая боль.
Также ты чувствуешь острую боль в голове — оттого, что Фифи повалила тебя на пол.
Ты регулярно проверяешь задний двор, чтобы посмотреть, не вернулась ли твоя собака. Но её нет. Вы с Гейбом проводите день, глядя по телевизору повторы «Лесси».
Как только заходит солнце, звонит телефон.
Хрипло звучащий голос ворчит:
— Ваша собака воет у меня на переднем дворе. Приходите и заберите её, да поживее — или я потеряю терпение и вызову полицию!